"Барбара Картленд. Любить запрещается" - читать интересную книгу автора

на все его намеки и инсинуации.
Выйдя из гостиницы "Кларидж" на оживленную улицу, девушка вдруг ощутила
безумное желание вернуться и сказать ему, что она в конце концов передумала.
Все это ошибка, подумала она, и ничего хорошего из этого не выйдет, и даже
деньги не стоят того, что ей предстоит вынести.
Ария не часто впадала в уныние, но сейчас волна тоски и недобрых
предчувствий накрыла ее как облако.
Она попыталась взять себя в руки. "Я веду себя нелепо", - подумала она,
но всю дорогу к вокзалу ее не покидало ощущение, что ее косвенно оскорбили,
и все внутри кипело от злости и обиды.
Поезд на Хартфорд отправлялся через четверть часа. Ария уселась в углу
вагона третьего класса и попыталась читать вечернюю газету. Но слова плясали
перед глазами, и вместо них она все время видела перед собой лицо мужчины,
который сначала показался ей привлекательным, но сейчас, решила она, внушал
неприязнь. В ушах еще звучали его слова, произнесенные холодно и
бесстрастно, от чего казались еще более оскорбительными, чем если бы он
прямо обвинил ее в том, что она влюбилась в него.
"Как могла миссис Каннингэм совершить такую глупость? - спрашивала себя
Ария. - И все эти женщины, которые работали у него и влюблялись?"
Если он относился к ним одинаково неприязненно, то они, наверное, сошли
с ума, если осмелились высказать ему свои истинные чувства. Хотя, может
быть, он, сам того не желая, обнаружил свое обаяние, которое было так
заметно, когда он разговаривал с той красивой блондинкой в Квинз-Фолли.
Хорошо еще, что мистер Гурон не поинтересовался ее адресом, подумала
Ария. Но, если бы он и спросил, она наверняка сообразила бы назвать адрес
фермы или одного из деревенских коттеджей. Он выказал ей большое доверие,
взяв на работу и не наведя о ней справок; видимо, он полностью доверял
миссис Бенстэд, а ее нежелание терять такого щедрого клиента можно понять.
Ария вынула из сумочки листок, который ей дал камердинер. Бумага была
плотная, белая и дорогая; на ней было оттиснуто: Саммерхилл-Хаус,
Падлфилд-Грин в районе Гилдфорда, Сюррей.
Девушка наморщила лоб. Ей почему-то показалось, что она уже слышала о
Саммерхилле, но не могла припомнить где, поэтому через минуту решительно
развернула газету, стараясь думать о чем-нибудь другом.
В заголовках не было ничего интересного, и через секунду она обратилась
к колонке светской хроники. Небрежно пробежав ее глазами, Ария вдруг
встрепенулась, так как посреди страницы увидела фотографию Дарта Гурона.
Фотография была нечеткая - случайный снимок на поле для игры в поло, - но
нельзя было не узнать его высокие скулы и глубоко посаженные глаза,
зачесанные назад волосы над квадратным лбом и чуть воинственно выдающийся
подбородок.
Текст под снимком сообщил Арии, по крайней мере, одну вещь, которую она
хотела знать.
"Вчера в Харлингэме команда мистера Дарта Гурона одержала
сокрушительную победу над командой лорда Коудрэя. Мистер Гурон -
американский миллионер, чей подвиг - полет под Бруклинским мостом на
собственном самолете - освещался в нашей газете в прошлом году. Мистер
Гурон, унаследовавший обширные поместья в Южной Америке, интересуется
многими вещами. Он побывал в неисследованных районах Бразилии и Перу и
написал книгу об индейских племенах, которая разошлась в Соединенных Штатах