"Барбара Картленд. Огни Парижа" - читать интересную книгу автора

остановился возле Линетты и положил руку ей на плечо.
- У вас был долгий день, дитя мое, - сказал он. - Последуйте моему
совету - исчезайте и ложитесь спать. Ведь еще будет завтра.
- Благодарю вас, мне правда очень хочется спать, - призналась Линетта.
- Тогда - dormez-bien, - ласково сказал он и отошел.
Линетта отодвинула стул и встала. Никто не обращал на нее никакого
внимания. Дойдя до двери, она обернулась и, пораженная, застыла на месте.
Мистер Бишоффсхайм, стоя рядом с креслом Бланш, склонившись, целовал ее
обнаженное плечо! И это за ужином, в присутствии стольких людей!..
Но мистер Бишоффсхайм был не единственным джентльменом в столовой,
расточавшим нежности своей даме в низко декольтированном платье.
Увиденное настолько смутило Линетту, что она поспешно выскользнула из
столовой и побежала наверх, в свою спальню.
И теперь, лежа в темноте, девушка вспоминала события минувшего дня и
сознавала, что не только ее мать, но и mademoiselle не одобрили бы всего
этого. Mademoiselle говорила о Мари-Эрнестине как о тихой послушной девочке,
любившей деревенскую жизнь. Она бы не узнала в этой прекрасной актрисе и
обольстительной женщине ту Мари-Эрнестину, какую она знала и любила!
Но, тут же одернула себя Линетта, не следует быть слишком строгой. Ведь
это не только мир богемы, о котором она ничего не знает, это еще Париж, а
французы не похожи на рассудительных, несколько флегматичных, всегда
владеющих собой англичан.
"Мама была француженка, но она родом из Нормандии, - думала Линетта. -
К тому же она всю жизнь прожила в Англии".
И в то же время все это было так странно, так непонятно!
Как жаль, что никто не может объяснить ей, сказать, как она должна
вести себя в этой причудливой, ни на что не похожей жизни, о существовании
которой она раньше даже не догадывалась.
Девушка подумала о тех платьях, которые уже висели у нее в шкафу, и о
других, которые заказала для нее Бланш, о прелестном шелковом белье, об
атласных туфельках, о дорогих перчатках и сумочках. Все эти вещи стоили,
наверное, целое состояние, а она получила бесплатно потому лишь, что Бланш
была к ней добра, а мистер Бишоффсхайм щедр. И все же душу Линетты терзало
беспокойство.
Не следовало ей принимать такой роскошный подарок от постороннего
человека, но, с другой стороны, что ей еще оставалось делать?
Разобраться во всем этом было непросто, а ее усталый мозг отказывался
помогать ей.
Ах, если бы она могла посоветоваться с маркизом Дарльстоном, он бы
сказал ей, что ей делать, объяснил, что хорошо и что дурно.
Вспомнив о маркизе, о том, как он улыбался ей у себя в каюте и как
нашел для нее купе в поезде, Линетта загрустила.
С ним она чувствовала себя в полной безопасности. А разве можно было
забыть его красивое лицо, рослую широкоплечую фигуру, силу и грацию его
движений?
Ни один мужчина из присутствовавших за ужином не может сравниться с
ним. Даже в дорожном костюме он оставался изящным и элегантным, подумала
Линетта. Увидит ли она его когда-нибудь снова и вспомнит ли он ее?
Театр, ужин, даже ее новые туалеты - все было забыто, и, мечтая о
маркизе, девушка заснула.