"Барбара Картленд. Огни Парижа" - читать интересную книгу автораБишоффсхайм.
- Нет, monsieur, - ответила девушка. - Чем бы ей заняться, как ты думаешь, Биш? - спросила Бланш. - Не могла бы она иметь успех на сцене? Я могла бы настоять, чтобы ей дали небольшую роль в "Маленьком Фаусте". - О нет! - возразила Линетта. - У меня никогда не хватит смелости выйти на сцену, к тому же мне не хотелось бы работать в театре. Она вспомнила, как уныло и неопрятно выглядело все за кулисами и какое неприятное впечатление произвела на нее гримерная Бланш. Если для примадонны не нашлось лучшего помещения, на что было рассчитывать исполнительницам небольших ролей? Мистер Бишоффсхайм оценивающе посмотрел на Линетту. - Мне кажется, мадемуазель Фалейз не очень подходит театральная карьера, - сказал он наконец. - Но торопиться некуда. Пробыв какое-то время в Париже, она, без сомнения, найдет себе другие занятия, которые ей придутся больше по душе. - А тем временем ей можно остаться у меня? - спросила Бланш, но этот вопрос прозвучал скорее как утверждение. - Разумеется, - ответил мистер Бишоффсхайм. - В помещении нет недостатка. - Тогда все улажено, - с улыбкой обратилась Бланш к Линетте. - Я же говорила вам, что Биш всегда что-нибудь придумает. Вы останетесь у меня, пока мы не найдем чего-нибудь интересного для вас. - Я не хочу быть обузой, - произнесла Линетта. - Быть может, я смогу найти какое-нибудь место, где я буду преподавать английский, например, в - Нет-нет! - воскликнула Бланш. - Разве можно вообразить что-нибудь более нудное, чем обучение чужих несносных детей? И потом, сколько вы сможете таким образом заработать? Мне бы таких денег и на булавки не хватило! Мистер Бишоффсхайм засмеялся. - Моя милая Бланш, не у всех булавки из золота с бриллиантовыми головками. - Но ты же понимаешь, что я хочу сказать. Она слишком хороша, Биш, слишком хороша, чтобы растратить свою молодость в классной комнате. - Я согласен. Я уже сказал, что спешить некуда. Располагайте своим временем, мадемуазель. - О, прошу тебя, зови ее Линетта, - вмешалась Бланш. - "Мадемуазель" звучит слишком официально. К тому же она моя подруга, а тебе известно, что всякая официальность мне претит, ведь правда, Биш? - Иногда ты этим злоупотребляешь, - заметил он. - Ну, какой ты противный! - надула губки Бланш. - Я же сказала, что сожалею о том, что произошло. - Я надеюсь, что ты и правда сожалеешь и это больше не повторится, - сказал он серьезным тоном. Из этого интимного разговора Линетта поняла, что Бланш и мистер Бишоффсхайм действительно очень близкие друзья, а по тому, что Бланш просила Бишоффсхайма позволить ей пригласить к себе Линетту, девушке пришло в голову, что он, видимо, был так щедр, что купил для Бланш этот дом. Неожиданно для Линетты Бланш положила свою руку на рукав мистера |
|
|