"Барбара Картленд. Золотая гондола " - читать интересную книгу автора

раньше, чем ходить.
- Не может быть, чтобы там вас научили еще и пользоваться веером, -
ехидно заметила Паолина.
- Нет, этой премудрости меня научила одна хорошенькая венецианка, когда
я последний раз жил в Венеции.
- И давно это было? - спросила Паолина.
- Давно, - ответил он. - Но мне всегда хотелось вернуться в этот город
наслаждений, город, где возможно все, город, где не смолкает смех.
- И где так строго соблюдают этикет, - добавила Паолина.
- Я бы предпочел, чтобы смеялись с вами, а не над нами, - ответил он.
Она сделала недовольную гримаску, и они продолжили. Она еще раз
повторила, как нужно обращаться к аббату, к кардиналу, к герцогу, его жене.
Вдруг она остановилась.
- Неужели вы всерьез полагаете, что я буду встречаться со всеми этими
людьми? - спросила она.
- Скорее всего, - ответил сэр Харвей. - Именно за этим мы и собираемся
в Венецию.
Паолина грустно улыбнулась и опустила руки.
- Я подведу вас, я в этом уверена, - сказала она. - Кто-нибудь,
повнимательней остальных, обязательно догадается, что я вовсе не ваша
сестра, а, скорее всего, самозванка, неизвестно откуда взявшаяся.
Сэр Харвей наклонился и положил руку ей на плечо.
- Вы все великолепно делаете, - сказал он. - Просто вы немного устали,
поэтому сейчас мы сделаем перерыв. Идите, примерьте платье. Оно ждет вас в
соседней комнате.
- Правда?
Паолина вскочила с кресла, ее глаза светились радостью. Она чувствовала
себя очень неловко, прогуливаясь по комнате туда и обратно, изображая
знатную даму в испорченном соленой водой мятом платье. Впрочем, даже если бы
оно было новым, то все равно ни в какое сравнение не могло идти с
великолепием наряда сэра Харвея.
У нее замерло сердце, когда она увидела то, что лежало на кровати. Это
было платье из плотного голубого атласа, усыпанного мелкими цветами. Фижмы
делали ее талию миниатюрной и выгодно подчеркивали грудь. Платье было
украшено тончайшим кружевом, а также маленькими шелковыми бантиками и
розочками.
Платье преобразило Паолину. Когда с помощью горничной она полностью
оделась и посмотрела в зеркало, то не могла поверить своим глазам.
- Какая красота, синьорина! Какая красота! - повторяла, всплескивая
руками, горничная, и Паолина не могла с ней не согласиться. К платью также
прилагались туфельки в тон и кружевные банты для ее великолепных волос.
- Bella! Bella!* - бормотала про себя горничная.
______________
* Красавица! Красавица (ит. )

Налюбовавшись, Паолина решила, что пора возвращаться в гостиную. Но как
только она взялась за ручку двери, ей вдруг стало страшно. Ведь ей нужно
было показать себя в лучшем свете, так, чтобы сэр Харвей остался доволен.
- Его милость найдет вас прекрасной, как никогда, - говорила горничная,
разглядывая ее. Собравшись с духом, Паолина открыла дверь и вошла в комнату.