"Барбара Картленд. Триумф сердца " - читать интересную книгу автораголовой и драгоценной шеей, или спасаться бегством.
Августовские "народные" расправы над дворянами и священниками превратили Париж из города удовольствий в какое-то подобие ада. Крики безвинных жертв, извлекаемых из тюремных застенков обезумевшей толпой, до сих пор звучали в ушах британского джентльмена. Пять лет он прожил во Франции, полюбил эту страну, прикипел к ней душой, но настало время рвать, пусть и болезненно, скреплявшие его с Францией узы. Он был истинный англичанин - англичанин благородного происхождения, хорошего воспитания и весьма недурной внешности. Несмотря на трехдневное утомительное и далеко не комфортное путешествие, Шелдон Харкорт сохранил лоск и элегантность костюма и всего внешнего облика. Ну а манеры - про них можно сказать лишь одно: они были безупречны в общении и с прислугой, и со случайными попутчиками. Шелдон Харкорт умел с достоинством удерживать все человеческие существа на почтительном расстоянии от себя, чтобы не утомлять себя общением с ними. Сейчас он смотрел в полыхавший в камине огонь, ежился недовольно от случайных сквозняков и, так как пребывал в одиночестве, позволял себе морщить лоб и кривить губы, размышляя о неприятных материях. Ход его мыслей нарушило появление хозяина гостиницы. Месье Дессин услужливо поставил на столик рядом с креслом, где восседал знатный гость, поднос с бутылкой вина и бокалом. - Надеюсь, вам здесь удобно, милорд? Для месье Дессина все богатые англичане были милордами, так как они щедро расплачивались, не слишком утруждая себя проверкой цифр, выставленных - Да, мне удобно, но, к сожалению, обед почему-то запаздывает, - отозвался нехотя Шелдон Харкорт, сверившись со своим надежным хронометром. - Он будет подан сию же минуту. Моя супруга готовит для вас специальное блюдо, милорд. Пожалуйста, извините нас за задержку, в отеле сегодня столько гостей! - Это ваши проблемы, - отозвался англичанин. - Да-да, конечно. - Хозяин гостиницы задергал плечиками, как бы собираясь с духом, и продолжал: - Обеденный зал до отказа заполнен не очень трезвыми джентльменами. Они много пьют и выражаются не всегда прилично... - Мне до них нет дела. - Разумеется, милорд. - Впрочем, они чересчур шумят. Это меня раздражает. В подтверждение его слов из-за дверей донеслось восклицание: - Гарсон! Гарсон! Куда он запропастился? Подать его сюда... или его голову на блюде! Последовал взрыв хохота. Месье Дессин наполнил бокал англичанина вином благородного алого цвета. Харкорт отпил глоток. - Превосходно! - Вино из моих личных погребов, - просветлел месье Дессин. - Оно вам понравилось? - Да. - Это лучшее, что у нас есть. Я бы не осмелился подать вам нечто другое. - И поступили правильно... в таком случае. |
|
|