"Барбара Картленд. Триумф сердца " - читать интересную книгу автора

Дождь наконец прекратился, из-за серых облаков выглянуло солнышко, на
улице стало немного повеселее.
Шелдон обращал внимание на хорошеньких женщин в толпе грубых рыбачек в
ужасающих красных юбках и тяжелых деревянных башмаках.
Голубоглазые, светловолосые девушки заставляли вспомнить походы
короля-завоевателя Эдуарда Третьего. Вернув Кале под власть британской
короны, рачительный король заставил всех своих молодых рыцарей жениться на
местных уроженках, и отсюда пошла неизвестно какая, но очень симпатичная
раса. Наследственность особенно сказывалась у женского пола. Мужчин смешение
крови почти не коснулось.
Распознав в Шелдоне англичанина, торговцы стали усиленно зазывать его,
как и прочих его соотечественников, в свои лавчонки, буквально ломившиеся от
сравнительно недорогих товаров.
Шелдон Харкорт слишком долго прожил во Франции, чтобы не поддаваться на
уловки лавочников, не соблазняться дешевизной, как, к своему последующему
глубокому разочарованию, поступали неопытные лондонские аристократы.
Обидевшись на самих себя, но возлагая вину на якобы обманувших их
торговцев, английские снобы награждали французов самыми нелестными
прозвищами.
Слава Богу, что пресловутое английское воспитание заставляло большей
частью держать это мнение при себе. Иначе революционная буря могла бы
разразиться и здесь, в тихом провинциальном Кале, и даже, чем черт не шутит,
перекинуться через Пролив в туманный Альбион. Ведь там тоже полтора века
назад подданные отрубили голову своему королю.
Шелдон слегка гордился в душе, что он успел познать французский нрав и
душу народа. Он чаще всего старался увидеть в людях не недостатки их, а
достоинства, и во французах он ценил их жизнерадостность, приветливость и
воистину рыцарское великодушие, что, впрочем, слегка поугасло в наступившие
тяжелые времена.
Конечно, он не мог не восстанавливать в памяти недавние события, а
именно беседу с Кериссой.
"Черт побери! - разглагольствовал один из его знакомых английских
снобов. - Не знаю почему, но эти француженки умеют свести британского
мужчину с ума. Вероятно, их учат этому с детства".
Такого же мнения он придерживался на протяжении всего вчерашнего вечера
по отношению к Кериссе.
Сидя у огня и грея свои очаровательные ножки, лишь совсем чуть-чуть
приподняв для этого юбки, она произнесла:
- Я получила хорошее образование. Папа сказал, что ненавидит
пустоголовых дамочек.
- Ты училась в школе или в монастыре?
Керисса резко тряхнула головой.
- В такие места я не ходок. Там бы девчонки издевались надо мной,
потому что я незаконнорожденная. И дразнили бы меня "вшивой герцогиней". А
разве я виновата, что мой отец действительно был герцогом?
Шелдон тут же поспешил сменить тему разговора.
Но теперь, вспоминая эти подробности, он все больше проникался
уважением к встреченной им вчера авантюристке.
Он был даже склонен поверить, что ее мамочка родилась в
аристократическом английском семействе, близком к придворным кругам.