"Барбара Картленд. Триумф сердца " - читать интересную книгу автораоскорбления, брошенного ему в лицо с такой наивной бесцеремонностью.
- Керисса... А впрочем... какая-разница! Любое имя не умалит достоинств моей фигуры. - А как звала тебя матушка? - Вам это интересно? Тогда скажу. Валенса. Ей было приятно вспоминать при этом моего папашу-герцога. - О Боже! - Шелдон потер виски. - Бедное дитя! - Что вы подразумеваете под этим восклицанием? Вы мне сочувствуете? - Разумеется. Не твоя вина в том, что ты появилась на свет незаконнорожденной и церковь не освятила брак твоей матушки с герцогом. Керисса... или Валенса вздохнула. - Их связывали более прочные узы, чем церковные. Я не стыжусь ни своей матери, ни отца. Для них не существовало сословных препон. Она воздела к потолку свои изящные руки. - Вероятно, они воссоединились там... на небесах. - Надеюсь, - сказал Шелдон. - А теперь, когда я исповедалась перед вами, вы, я надеюсь, возьмете надо мной опеку? Говоря это, девушка уставилась на своего собеседника испытующим взглядом. Нечто колдовское было в ее очах, противостоять им было свыше человеческих сил. - Подумаю, - как мог, сопротивлялся Шелдон. - Думайте быстрее. Или лучше давайте размышлять вместе. Она протянула руку, схватила свою накидку и укуталась в нее. - Значит, ты рассчитываешь, что я настолько глуп, что доверюсь лихой авантюристке? Да я распознал тебя, как только ты перешагнула порог этой комнаты. - Однако вы не выгнали меня прочь! Шелдон замялся. - Пять лет уже я живу в кредит, - признался он. Она была ошеломлена. - Из-за этого вы, наверное, и покинули Англию? - Как вы догадливы, мадам! - А что же вас потянуло обратно? - Она явно почувствовала в нем родственную душу. - Давай не будем ходить вокруг да около, - обозлился Шелдон. - Я тебе не помощник. Я, конечно, не прочь переспать с красивой француженкой, но заплатить за ее услуги мне не по средствам. - Какая же Франсина дура! - с досадой сказала девушка. - Ей в голову пришло, что для меня гораздо выгоднее разыгрывать вдову, чем невинную девушку. - Твоя служанка весьма изобретательна. Грудь девушки, вздымающаяся под скромной траурной одеждой, неудержимо тянула Шелдона прикоснуться к этим соблазнительным округлостям. - Послушай! - сказал он. - Никто тебя не воспримет как неутешную вдовушку, не обольщайся. - Это почему же? Мне кажется, что я хорошо играю свою роль. - Нет, плохо. Дураки, может быть, и поверят, но те, у кого есть деньги |
|
|