"Барбара Картленд. Поцелуй незнакомца " - читать интересную книгу автора

Руфуса; и чем скорее забудется лесная встреча тем лучше.
Но, еще не дойдя до кухни, Шенда поняла, что, как бы там ни было, а
забыть этого она не сможет.
В кухне никого не было. Марта управилась с делами и ушла. Она являлась
к ним в дом по утрам, все мыла, чистила и варила обед, а потом возвращалась
в свою хижину, где жила вдвоем с сыном, деревенским дурачком. Вечером же,
обиходив сына, опять приходила в дом викария и готовила для Шенды и ее отца
ужин.
Марта была превосходная стряпуха, своему искусству она девушкой
обучалась в графском замке. Но чтобы хорошо готовить, надо еще и иметь из
чего. Шенда знала, сколько стоило хорошее мясо, которое любил отец. Сегодня
Марта могла уйти пораньше, потому что к обеду никого не было, а сама она,
конечно, удовольствовалась куском холодного мяса, к нему немного салата и
каких-нибудь овощей, созревших у них в саду.
Шенда положила Руфуса на кухонный стол, который Марта каждый день так
старательно протирала, и тут только заметила на лапке у песика окровавленный
платок незнакомца. Видно, что дорогой, из тонкого полотна. Едва ли ей
когда-нибудь представится случай возвратить его владельцу, с улыбкой
подумала Шенда. Он-то справился о ее имени, а она нет. "Ну, да какая
разница, - сказала она себе, - все равно я его больше не увижу". Наверное,
он гостил в одном из окрестных поместий. Там доживали свой век старые
хозяева, чьи сыновья ушли на войну, и приемов теперь никто не устраивал. А
когда была жива мать Шенды, родителей иногда приглашали в какой-нибудь из
этих домов на обед.
Шенда задумалась. Незнакомец в модной дорогой одежде как-то не
вписывался в провинциальную жизнь. "Нет, все-таки он мне, наверное,
приснился!" - размышляла Шенда, обмывая поскуливающему Руфусу лапку.
В одном из кухонных шкафчиков она нашла чистые обрезки ткани для
повязки. И только было собралась положить платок в холодную воду -
отмачивать от крови, как вдруг в кухонную дверь громко постучали.
- Входите! - крикнула Шенда, полагая, что это кто-то из деревенских.
Но когда дверь отворилась, на пороге оказался сын одного из
соседей-фермеров, верзила и увалень.
- Доброе утро, Джим! - приветливо сказала ему Шенда. - Чем я могу быть
тебе полезна?
- Дурные вести, мисс Шенда, - произнес парень.
Шенда замерла.
- Что... что случилось?...
- Да папаша ваш, мисс. Только нашей вины тут нет никакой. Мы думали ж
на том-то лугу бык никого не достанет.
- Бык? Но что произошло? - спросила Шенда изменившимся голосом.
- Так бык-то, он скинул викария с лошади, мисс Шенда, и сдается мне,
убил его до смерти.
Шенда вскрикнула.
- Нет, нет! Не может быть!
- То-то и оно, что так, мисс. Мой папаша и другие мужики несут его сюда
на створке ворот.
Трясущимися руками Шенда сняла Руфуса со стола и поставила на пол.
Потом из кухни она прошла в небольшой холл открыть парадную дверь. Джим
тащился следом и гудел ей в спину: