"Барбара Картленд. Поцелуй незнакомца " - читать интересную книгу автора

- Старая швея... умерла три года назад... и миссис Дэйвисон никого не
брала на ее место... пока не узнала о возвращении вашей милости.
- Значит, вы здесь новенькая?
- Да, милорд...
- И вам пришлось зашивать дамский ридикюль. Кто же эта дама?
Шенда набрала в грудь воздуху.
- Леди Граттон!
Граф плотно сжал губы и пробормотал.
- Я этому не верю. Этого не может быть!
Шенда поняла, что он обращается не к ней, а как бы к самому себе.
Переждав минуту, она сказала:
- Я подумала, милорд... что будет правильно, если... я принесу это вам.
- Вы поняли содержание записки? Но ведь она написана по-французски?
- Я... я владею французским языком, милорд.
- Имеете ли вы представление, о чем здесь говорится?
- Да.
- То есть как это - да?
Шенда замялась было, но потом ответила:
- Я... слышала... про Тайную экспедицию.
Граф посмотрел на нее с удивлением, словно не веря своим ушам.
- Вы слышали про Тайную экспедицию? - переспросил он резко. - От кого
же вы могли это слышать?
В его голосе было столько недоумения, что Шенда даже улыбнулась.
- Сын деревенского лекаря, милорд... Он служит в одном... из полков...
которые... уже погрузились на транспорты... и примут участие в экспедиции.
Граф схватился за голову.
- Мне кажется, я сплю! Ведь все это считается строжайшей военной
тайной?
- Я знаю. Но лейтенант Даути, когда приезжал на побывку, рассказал
своему отцу о том... в какое дело он назначен... а лекарь... рассказал моему
отцу.
- То есть, надо так понимать, что об этом уже знает и судачит вся
деревня?
- Нет, нет, ваше сиятельство! Гай Даути своему отцу рассказал под
страшным секретом... а мой отец... никогда никому... не открывал чужих тайн.
- Ну, вы меня утешили! - саркастически заметил граф. - Что ж, надеюсь,
на второй вопрос ответа вы не знаете?
- Думаю, что знаю, милорд. Граф вытаращил глаза, по-видимому, не находя
слов.
- Один матрос... который служит на корабле... адмирала Нельсона, -
пояснила Шенда, - женился на девушке... из нашей деревни. Она приехала
пожить с родителями... пока он не возвратится... с войны. Он пишет ей
письма, но... соблюдая осторожность... всегда условным языком.
- И он сообщил ей местонахождение адмирала Нельсона? - недоверчиво
спросил граф.
Шенде стало весело наблюдать его растерянность. У нее даже появились
ямочки на щеках, когда она приступила к объяснению.
- В последнем письме он написал:
"У меня свербит левая ладонь, и завтра я буду вспоминать пирог, что
печет по воскресным дням твоя матушка".