"Барбара Картленд. Посланница любыи " - читать интересную книгу автора

- Я обязан оказать гостеприимство дочери моего старого друга, - сказал
он, поднимаясь на ноги. Его глаза на секунду прищурились от короткой вспышки
боли, а губы побелели, когда он протянул ей руку.
Поднявшись, Андора заметила в комнате еще двух мужчин - сэра Франсиса
Волшингэма и, к своему удивлению, сэра Хенгиста Вейка, стоящего несколько в
стороне. Ее глаза вспыхнули, а выражение его лица она не смогла определить,
хотя инстинктивно почувствовала, что оно ей не понравилось.
Она сделала реверанс сэру Франсису, и оба пожилые мужчины вновь уселись
за стол, а лорд Берлей указал ей на стул перед собой.
- Пожалуйста, садитесь, Андора, - сказал он. - Вы должны простить меня,
если я говорю с вами несколько фамильярно но я был с вашим отцом, когда он
выбирал вам имя, и он часто рассказывал мне о вас начиная с самого рождения.
- Я польщена, что ваша светлость помнит мое имя, - вежливо сказала
Андора.
- У вашего отца все хорошо? - поинтересовался лорд Берлей.
- Хорошо, как обычна, - ответила Андора. - Вот уже два года, как он
встал с кровати; теперь он поселился на первом этаже - так легче заниматься
делами поместья. По крайней мере, это занимает его и иногда даже заставляет
забыть боль.
- Благородный человек и преданный слуга ее величества, - сказал лорд
Берлей.
Возникла пауза, и Андора подумала, что она должна что-то сказать; но у
нее было чувство, что весь этот разговор - только прелюдия к чему-то
другому. "Почему здесь сэр Хенгист? - удивлялась она. - И почему лорд Берлей
не упомянул о нем и даже не представил его?"
Она заметила, как сэр Франсис Волшингэм взглянул на лорда Берлея;
затем, опустив глаза на разложенные перед ним бумаги, как будто они
содержали нечто, подтолкнувшее его речь, произнес:
- Я надеюсь, Андора, вы говорите по-испански.
Это было настолько неожиданно, что Андора не сразу ответила:
- Да, конечно, милорд. Это было довольно странное обучение, но когда
мой отец очутился в тюрьме, он подружился там с одним испанцем и его женой.
Все вместе они бежали из тюрьмы. Они приехали в наш дом, и эта женщина стала
моей няней. От нее я и выучилась испанскому языку.
- Вы никому не рассказывали об этом при дворе? - спросил лорд Берлей.
- Нет, что вы, ваша светлость, - отвечала Андора - Никто не
расспрашивал меня, да я и не думаю, что этим можно особо гордиться.
- Нет, конечно, - прервал ее сэр Франсис. - В то же время это может
оказаться полезным.
- Полезным? - Брови Андоры поползли вверх.
- Вы говорите также и по-французски, насколько мне известно, - сказал
лорд Берлей.
- Немного, - призналась Андора, - но я училась только по книгам, у меня
никогда не было возможности поговорить с живыми французами.
- Да, это то, о чем говорил мне ваш отец, - сказал лорд Берлей.
- Мой отец! - воскликнула Андора. - Боюсь, милорд, я не совсем понимаю
вас.
Лорд Берлей наклонился к ней через стол.
- Скажите мне, Андора, - потребовал он, - у вас есть хоть малейшее
представление о том, почему вы здесь?