"Барбара Картленд. Посланница любыи " - читать интересную книгу автора

веселье в глазах - все в нем возмущало ее, заставляло бросить ему вызов,
топнуть на него ногой, гордо вскинуть голову, наконец, пойти в сад только
потому, что он сказал ей этого не делать. Никогда еще в ее жизни она не
встречала мужчину, к которому бы питала такое отвращение. И все же она
должна была признать, что он спас ее от катастрофической ошибки.
Королева снова танцевала - с тем же партнером и с тем же оживлением,
радостью и удовольствием.
- Она не знает усталости, - тихо пожаловалась мисс Бланш Перри. - Мои
ноги так сильно болят, что я едва терплю.
- Может быть, вы присядете? - участливо предложила Андора.
- В присутствии ее величества?! - Мисс Перри была шокирована. - О,
Господи, дитя мое, вам предстоит еще многому научиться. Ради всего святого,
попросите кого-нибудь объяснить вам, что вы должны и не должны делать, или,
клянусь, вы окажетесь в очень неприятном положении.
- Ну и что бы случилось, - спросила Андора, - если бы вы все-таки сели
или кто-то другой сделал бы что-нибудь неподобающее?
Мисс Перри устало улыбнулась.
- Вы слышали ее величество сегодня утром, перед тем как мы вошли в ее
комнату? - объяснила она. - Так вот, это был только легкий ветерок. А когда
начинается буря, то весь дворец сотрясается от ее силы.
Андора засмеялась, потому что тон мисс Перри был слишком впечатляющим.
И в то же самое время она ощутила приступ страха. Она была абсолютно
уверена, что буря королевского гнева просто повергнет человека в прах.
Мисс Перри отошла в сторону, чтобы поговорить с кем-то еще, и Андора
осталась одна. В этот момент сэр Хенгист поставил свой кубок и направился в
ее сторону через весь зал, как ей показалось, с ленивой и почти
оскорбительной медлительностью.
Он подошел и встал возле нее.
- Вы очень молоды, - начал он с той ноткой превосходства в голосе,
которая больше всего раздражала ее, - но вы уже достаточно взрослая, чтобы
понимать, что от многих вещей, предлагаемых мужчинами, лучше отказываться.
- Я должна поблагодарить вас, сэр, за то, что вы предостерегли меня от
опрометчивого поступка, - сказала она холодно.
- Лорд Мертон не лучший спутник для фрейлины или для любой другой
молоденькой девушки, - заметил сэр Хенгист.
- Лорд Мертон извинился, - резко ответила Андора, - а я поблагодарила
вас, сэр. Я думаю, здесь не о чем больше говорить.
- Я задел вашу гордость, не так ли? - неожиданно сказал сэр Хенгист. -
Что ж, гордость - хорошая вещь, когда она используется как защита. Будьте
начеку. Ваше простодушие и наивность не защитят вас в месте, подобном этому.
- Это мой первый день здесь, - сказала Андора невозмутимо. - Видимо, я
кажусь вам совершенно неопытной и провинциальной. Но я научусь, и смею вас
заверить, что я не совершу одну и ту же ошибку дважды.
Она поняла, что он улыбнулся, прежде чем заговорить:
- Я восхищен, мисс Блэнд, что вы приняли мои слова близко к сердцу.
- Я не принимаю ваши намеки и не собираюсь обращать внимание на ваши
предостережения, - ответила Андора. - Если бы это было правдой, я бы никому
не смогла Доверять. Я бы только ходила и ждала предательства со стороны
окружающих. Я не верю, что люди такие плохие. Вы были так долго при дворе,
что ваши взгляды исказились и стали циничными. Я полагаю, что лучше доверять