"Барбара Картленд. Маска любви " - читать интересную книгу автора

огромной тиаре. Она сделана в виде цветочного венка из алмазов и жемчуга.
С завистью в глазах Анчилла добавила:
- Ах, как бы я хотела поносить ее! Это одно из Сокровищ Дожей. Алмазы
огромные, а жемчужины не меньше голубиного яйца!
Анчилла позвонила в золотой колокольчик, и горничные тотчас вернулись в
комнату.
- Мне нужна портниха, парикмахер, модистка, перчаточница и торговец
веерами. Велите всем им немедленно прийти сюда.
Горничные присели в реверансе и бросились выполнять приказ своей
госпожи.
- Мы собираемся потратить кучу денег, малышка Катерина, - с ликованием
воскликнула ее тетя, - и когда придет Паоло, - а он должен прийти с минуты
на минуту, - он посоветует нам, что выбрать. У Паоло самый безупречный вкус,
а сегодня вечером на помолвке ты должна ослепить всех своей красотой - и,
конечно, своими драгоценностями.
Весь остальной день Катерине казалось, что она лишилась собственной
воли и стала марионеткой, которую наряжают и украшают в угоду тем, кто тянет
за ниточки.
Синьор Паоло, чичисбео ее тети, с охотой взялся помогать им. Но
Катерине он не понравился.
Было в нем что-то женское. Разве стал бы настоящий мужчина уделять
столько внимания положению мушки на подбородке дамы или тратить почти час,
выбирая кружевные веера для ее приданого?
В то же время синьор Паоло был готов удовлетворить малейшую прихоть
Анчиллы. Он пользовался всеми возможностями говорить ей комплименты и
подносить ее белую ручку к своим губам.
"Неужели я была бы счастлива с человеком, который не делает ничего
полезного, а только день за днем расточает комплименты да изрекает
банальности?" - спросила себя Катерина.
Она поймала себя на том, что думает о герцоге, как он спорит с
Коллегией, сообщает им об опасениях мистера Питта по поводу равновесия сил в
Европе, и находит их, как предсказал Франческо, глухими к его
предостережению и непреклонными к его мольбам.
К вечеру, подумала Катерина, герцог поймет, что его миссия провалилась,
и будет готов вернуться в Лондон.
При мысли об оставленной ею Англии, где она так счастливо жила почти
восемнадцать лет своей жизни, девушка забыла о болтовне и суете вокруг нее.
Для нее вдруг словно перестали существовать и платье, которое подгоняла
по ней портниха со своими помощницами, и парикмахер, завивающий и
укладывающий ее золотые волосы, и непрекращающиеся увещевания ее тети
полюбоваться Свадебной короной, которую принесли в Катеринину спальню, чтобы
девушка посмотрела.
Да, это было изумительное ювелирное изделие. На солнце, льющемся в
комнату через большие окна Дворца, алмазы сверкали почти ослепляюще, а
жемчужины казались такими же полупрозрачными, как легкая дымка, висящая над
лагуной.
Но Катерина смотрела на корону, а видела только старое, морщинистое
лицо маркиза.
Сам по себе невысокого роста, он казался девушке просто гномом по
сравнению с рослыми англичанами, к которым она привыкла.