"Барбара Картленд. Танцуя на радуге " - читать интересную книгу автора

Весь вечер, разговаривая с отцом, она мысленно составляла план такого
дерзкого приключения, что ей становилось страшно.
Однако либо она что-то предпримет, либо, несмотря ни на какие ее
возражения, ей придется выйти замуж, а тогда будет уже поздно.
И вот утром Лоретта отправилась верхом не в лес, как обычно, а в
деревню.
Там в одном из коттеджей, принадлежавших герцогу, жила на покое старая
швея, служившая в замке, когда была жива мать Лоретты.
Но после ее смерти она перебралась в коттедж, так как плохо уживалась с
остальной прислугой.
Хотя Лоретта любила Мари, но знала, что характер у нее трудный, а
будучи француженкой, она чувствовала себя в Англии как "рыба, вытащенная из
воды".
В Англию она когда-то приехала как горничная супруги французского
посла, а когда та вернулась с мужем во Францию, Мари осталась.
Лоретта полагала, что, во-первых, она отвыкла от родной страны, и,
во-вторых, во Франции у нее не было родных, а для французов семья значит
очень много.
Вот тогда она и поступила в замок швеей, так как шила действительно
очень искусно.
Но ее вздорность вызывала к ней неприязнь, и она согласилась поселиться
в коттедже.
Лоретта часто пользовалась ее услугами - ведь английские швеи не могли
соперничать с Мари, которая обучалась рукоделию во французском монастыре.
Лоретта, спешившись у хорошенького домика в конце деревни и привязывая
коня к столбу, не могла решить, ответит ли Мари на вопрос, который она
намеревалась ей задать, или промолчит.
Она постучала, и Мари тотчас открыла дверь. Лоретта подумала, что она
выглядит много моложе своих пятидесяти пяти лет.
Хотя она никого не ждала, но была одета с чисто французской
элегантностью.
- Миледи! - воскликнула она при виде Лоретты. - Quelle suprise! <Какой
сюрприз (фр.).>
- Я приехала к тебе по очень важному делу, - сказала Лоретта, входя в
маленький коттедж, где, как она и ожидала, все блистало чистотой.
Мари, как все хорошие французские хозяйки, каждый день вывешивала
проветривать свое постельное белье и считала англичан неряхами, потому что
они этого не делали.
- Сварить вам кофейку, миледи? - спросила Мари.
- Да, пожалуйста! - ответила Лоретта, зная, что скорее не встретит
отказа, если она выскажет свою просьбу за чашкой превосходного кофе, на
который Мари тратила заметную часть своей пенсии.
Пока Мари варила кофе и разливала его в чашки, блестевшие точно
хрустальные, Лоретта прикидывала, что ей следует придумать.
Но затем решила, что лучше будет сказать Мари всю правду.
А потому, прихлебывая кофе, она рассказала Мари о намерении герцога
выдать ее замуж за маркиза де Соэрдена и заметила, как заблестели глаза
бывшей горничной.
- Ле дюк де Соэрден очень знатен! - заметила она.
- Я знаю, - ответила Лоретта. - Но, Мари, хотя, как француженка, ты,