"Барбара Картленд. Зов любви " - читать интересную книгу авторатого, что предлагалось в записочке. В любом случае тебе придется разорвать
ее в клочки и навсегда забыть, что ты ее однажды написала. - Как ты умна, мама! - воскликнула Софи. - Если бы я не была такой, ты бы никогда не оказалась в Лондоне в свадебный сезон, - ответила мадам Стадли. - А как же лорд Ротвин? - Ну... ему надо дать понять, что ты передумала. Поразмыслив секунду, миссис Стадли продолжала: - Безусловно, о настоящей причине он не должен даже догадываться. Ты скажешь, что ты обдумала ситуацию и пришла к выводу, что не вправе нарушать слово, данное Джулиусу Вертону, и должна выполнить свое обещание. - Да, кажется, так и надо поступить, - согласилась Софи. - Как ты думаешь, я должна написать ему? - Полагаю, так будет лучше, - ответила мадам Стадли, но через секунду воскликнула: - Ах нет! Конечно нет! Писать записку было бы ошибкой. Никогда не доверяй ничего бумаге. Язык может лгать и лгать без конца, но невозможно обмануть дважды, если слова написаны черным по белому. - Но я вовсе не желаю с ним встречаться, - с неожиданной тревогой в голосе сказала Софи. - Но почему? - удивилась ее мать. - Потому что... честно говоря, мама, я его побаиваюсь и не хотела бы ссориться с ним. Он властный и требовательный человек, и я боюсь, ему удастся выудить из меня правду. Иногда мне бывает затруднительно отвечать на его вопросы. - Что касается меня, то я никогда не думала, что он подходящий муж для кому-то ехать вместо тебя. - Только не тебе, мама! - поспешно вымолвила Софи. - Я много раз повторяла мистеру Ротвину, что ты будешь смертельно огорчена моим исчезновением. Девушка ухмыльнулась и добавила: - Это еще больше подогревало его. - Не сомневаюсь в этом, - согласилась мадам Стад-ли. - Любое препятствие делает мужчин изобретательными. - Тогда... как же нам сообщить ему о том, что побег отменяется? - Придется это сделать Лалите, - решила мать. - Хотя она наверняка все перепутает. Слова эти прозвучали как раз в тот момент, когда бедняжке удалось подняться на ноги, и она нетвердой походкой направилась к двери, держа в руках кружевное платье мачехи. - Куда направилась? - грубо спросила мадам Стадли. Лалита молчала, пристально глядя на мачеху. Глаза ее были полны слез. Девушка была так бледна, что, глядя на нее, Софи с раздражением сказала: - Лучше бы ты дала ей воды, мама! Она выглядит так, будто вот-вот умрет. - Это лучшее, что она может сделать! - бросила безжалостная мачеха. - Нет, надо поддерживать в ней жизнь, по крайней мере, до тех пор, пока она не встретится с лордом Ротвином. - От этой девчонки одни беды и неприятности! - с неприязнью заметила мадам Стадли. |
|
|