"Барбара Картленд. Сложности любви " - читать интересную книгу авторабывало раньше, потому они покинули Карлтон-Хаус еще до полуночи и приехали
домой, на Парк-лейн, рано, во всяком случае, задолго до того, как должна была вернуться Летти. Маркиз проводил их только до Уайтс-клуба. Он вышел на Сент-Джеймс-стрит, и мать ласково обратилась к нему: - Постарайся не слишком сорить деньгами, Хилтон. Ведь им всегда можно найти гораздо лучшее применение. - Не волнуйся, мне обычно везет в картах, и это, несомненно, значит, мама, что в любви я полный неудачник, - шутливо отозвался маркиз. Маркиза невесело улыбнулась и, когда за сыном закрылась дверца кареты, сказала Алексии: - Никак не пойму, что люди, как мужчины, так и женщины, находят интересного в карточной игре? Вот, например, герцогиня Девонширская, такая душечка, я очень ее люблю, но ведь она все здоровье и красоту потеряла из-за своего пристрастия! - Если бы у меня были деньги, - серьезно заявила Алексия, - я никогда не стала бы пускать их на ветер таким глупым образом. - Я тоже так считаю, - согласилась маркиза, - но вот мужчины не могут устоять перед соблазном бросить вызов судьбе. Я все ломала голову, чего же не хватает моему сыну, а потом поняла: препятствий, которые надо преодолеть, вершин, на которые надо подняться. - Понятно, - с улыбкой сказала Алексия, - вся беда его светлости в том, что он слишком хорош. У него есть все, чего может желать человек, он прирожденный победитель - в скачках, за карточным столом. Все его любят, все им восхищаются. К чему еще ему стремиться? Чего искать? посмотрела на нее недоуменно, и маркиза пояснила: - Я точно знаю, что мой сын никогда в жизни не был влюблен. Конечно, у него было много всяких женщин. Это понятно: он слишком привлекательный мужчина во всех смыслах этого слова, так что они просто не в силах оставить его в покое. - Она вздохнула и заговорила снова: - Единственное, чего я хочу, о чем мечтаю, о чем молюсь каждый вечер, - чтобы он полюбил от души и узнал наконец, что же такое настоящее счастье. Такое, что было у нас с его отцом... При этих словах в груди Алексии все как-то сжалось, сердце ее почему-то затрепетало. В любви она была совершенно неискушенным человеком, так что ей оставалось лишь пробормотать какие-то общие слова в знак согласия. Так, дружески беседуя, они добрались до Осминтон-Хауса. Там Алексия пожелала маркизе спокойной ночи и, поблагодарив за незабываемый вечер, пошла к себе в комнату. Сначала она рассчитывала дождаться возвращения Летти и хотела сразу же пойти к ней и расспросить, как прошел разговор с герцогом. Но, оказалось, она так сильно устала, что не заметила, как заснула, и крепко проспала до девяти часов утра. В комнату вошла служанка, раздвинула шторы и принесла завтрак. - Мисс Летти уже проснулась? - спросила Алексия, заранее предполагая отрицательный ответ. - Нет, мисс. На двери ее комнаты висит записка с просьбой не будить ее. Она написала, что сама позвонит, когда проснется. "Значит, она вернулась очень поздно", - подумала Алексия. А ей так не терпелось поговорить с сестрой! Но надо чем-нибудь занять себя. Она умылась, |
|
|