"Барбара Картленд. Сложности любви " - читать интересную книгу автора

что-нибудь ужасное, - вздохнула девушка. - Ведь в Лондоне то и дело
происходят такие страшные истории!
И она вспомнила про мальчишек-трубочистов. Мистер Уилберфорс
рассказывал ей, что многих из них просто-напросто похитили, когда они были
совсем маленькими, и вынудили угрозами и жестоким обращением забираться в
горячие дымоходы, так что бедняжки обжигали руки и ноги.
- Ваш брат - очень смышленый молодой человек, - снова заговорил мистер
Дадждейл, - но вам все равно надо бы поговорить с ним очень серьезно.
Объясните ему, что не стоит вести себя столь безрассудно и проявлять такое
необузданное любопытство.
- Я уже говорила с ним об этом, и не раз, - возразила Алексия, - но,
честно говоря, сомневаюсь, что он слышал из моих речей хоть слово.
- Да, трудно учиться на чужих ошибках, - улыбнулся мистер Дадждейл, - я
и сам в этом не раз убеждался. Но вы все же постарайтесь не слишком о нем
тревожиться. - Он помедлил немного, затем добавил: - Может быть, мальчику
такого возраста нужен домашний учитель, а не гувернантка? Прошу вас, не
сочтите за дерзость мои слова и не думайте, что я вмешиваюсь не в свое дело,
но мне кажется, что мисс Грэхем уже научила его всему, чему могла. И теперь
ему нужен учитель совсем другого уровня.
- Я полностью согласна с вами и уже давно об этом думаю. Но все дело в
том, что мы не можем себе этого позволить. Нам просто нечем платить
домашнему учителю.
- Давайте я поговорю с его... - начал мистер Дадждейл.
- Нет, нет! Ни в коем случае! - прервала его Алексия. - Его светлость и
так слишком много сделал для нас. Мы и сейчас перед ним в неоплатном
долгу... и я хочу... поговорить с ним об этом, когда он вернется.
- Понимаю вас. Спокойной ночи, мисс Алексия. Могу лишь одно сказать вам
на прощание: все хорошо, что хорошо кончается.
- Благодарю вас, мистер Дадждейл. Жаль, что вас разбудили и помешали
отдыхать.
- Ничего страшного, я еще не спал, когда поднялся этот переполох. Я
читал. У меня не слишком много личного времени, только эти вечерние часы.
Он мило улыбнулся Алексии и вышел. Она же принялась беспокойно ходить
по комнате. Потом остановилась у портрета маркизы, который был написан
вскоре после свадьбы. Эта женщина была прекрасна настолько, что невозможно
было представить новую маркизу Осминтон, равную ей по совершенству и
красоте.
А что, если однажды среди семейных портретов Осминтонов появится Летти?
Эта мысль как огнем обожгла Алексию. "Почему я раньше никогда об этом не
думала, - удивилась девушка, - ведь моя сестра вполне может выйти замуж за
маркиза". Но почему же такая тоска сдавила сердце и печаль наполнила душу?
Неужели такое предположение слишком неправдоподобно?..
Со стороны маркизы не может быть никаких препятствий, она давно мечтает
женить сына. "В мои-то годы, - однажды заявила она Алексии, - пора уже иметь
полдюжины внуков, нянчиться с ними и баловать. Но мой несносный сын, похоже,
не собирается подарить мне даже одного, пока я еще не совсем состарилась".
Действительно, маркиз жил один-одинешенек в этом огромном доме. И здесь
никогда не звучали детские голоса, не раздавался топот маленьких ножек,
никто не играл в прятки. И старый замок - родовое имение Осминтонов - тоже
стоял пустым. Мистер Дадждейл показывал ей картины величественного