"Барбара Картленд. Сложности любви " - читать интересную книгу автораособенно женщины. Все его любовные похождения приводили к тому, что он
оказывался в паутине трудных и не слишком простых задач, а его пассия так или иначе была с этими сложностями связана. Само собой, в большинстве случаев это были различные денежные затруднения, но, впрочем, не только. И нужна была немалая ловкость, чтобы не попасться в эти сети. Алексия просто сидела и смотрела на него своими огромными серыми глазами, покорная и в то же время взволнованная. Маркиз отметил, что выглядит она необыкновенно трогательно. Он поднялся на ноги, подошел к окну, посмотрел в сад невидящим взглядом и подумал: "Черт возьми, ну и путаница! Что же со всем этим делать?" И тут он вспомнил, что маркиза дома, в своей комнате. - Подождите здесь! - бросил он Алексии и быстро вышел из комнаты, закрыв за собою дверь. В холле он увидел Дадждейла. Тот казался немного взволнованным. - Прошу прощения, милорд, - заговорил он, - я сказал дворецкому, что у вас назначена встреча в библиотеке, подразумевая, что она будет со мной. К сожалению, он неправильно истолковал мои слова и доложил про мисс Минтон, как только она приехала. Маркиз на ходу выслушал объяснение Дадждейла. - В любом случае мне надо было увидеться с нею, Дадждейл. Потом я обо всем расскажу вам. А теперь мне надо срочно поговорить с матерью. Он говорил таким тоном, что управляющий с опаской посмотрел на него. Маркиз же быстро, перескакивая через ступеньку, взбежал по лестнице на второй этаж и почти бегом направился к комнате маркизы. Она сидела в кровати и пила чай. Щеки ее слегка порозовели, а морщинки - Хилтон! - воскликнула она. - Какой приятный сюрприз. - Мне очень нужен твой совет, мама. - О чем ты говоришь? С радостью! Присядь. Может, выпьешь со мной чаю? Она указала на стоящий возле кровати поднос с серебряным чайным сервизом, но маркиз отрицательно покачал головой. - Не помнишь ли ты случайно нашего родственника полковника Артура Минтона? - спросил он. Маркиза ненадолго задумалась. - Да, помню. Мы встречались однажды, впрочем, давным-давно, на чьей-то свадьбе. Он был очень красивый мужчина, просто необыкновенно красивый. Думаю, он из наших довольно дальних родственников. А почему тебя это интересует? Маркиз присел на краешек кровати, как это делал, когда был маленьким, и рассказал обо всем, что случилось. Маркиза слушала внимательно, не сводя с сына глаз, пока он не рассказал ей все, что только что услышал от Алексии. - Жаль, что ты раньше не спросил меня, - сказала она, - я бы могла многое рассказать про Сибиллу Фитерстоун, эту пренеприятнейшую особу. Конечно, она не тот человек, которому можно доверить двух молоденьких невинных девушек. - Откуда же мне было знать? - Не знаю, мой милый. Зато я знаю то, что ты всегда избегал общения с подобными особами, ведь она совсем из другого круга. Твоя тетя Эмили рассказывала мне, что эта дамочка весьма легкомысленных взглядов и |
|
|