"Барбара Картленд. Стрелы любви " - читать интересную книгу автораоба были мокры от дождя и с ног до головы забрызганы грязью - но в самом
приподнятом расположении духа. - Лучшая охота в этом сезоне! - громко объявил Дензил Уэлдон. - Такую удачу надо отметить! Мелисса, я пригласил к нам Дэна на рюмочку виски. Дэну Торпу не было еще и двадцати пяти, но выглядел он гораздо старше. С первого взгляда он вызвал у Мелиссы необъяснимое отвращение: ее чистая душа инстинктивно отшатнулась от человека, в котором не осталось ничего чистого. Мужчины расположились в кабинете. Старики-слуги - а их было в Мейнор-хаузе всего двое - уже спали; Мелисса сама принесла поднос с двумя рюмками и села рядом с отцом. Дэн Торп не сводил с нее глаз, и взгляд его был ей физически неприятен. Мелисса сидела как на иголках. Наконец она решила уйти к себе, но отец остановил ее. - Поговори с мистером Торпом, Мелисса, - предложил он. - Он сегодня о тебе спрашивал. Удивлялся, почему ты никогда не ездишь охотиться. - Охотиться? - переспросила Мелисса. - А на чем? Прикажешь мне ехать верхом на палочке? Мелисса шутила, и отец это понимал. В конюшнях Мейнора были лошади, но такие плохонькие, что не годились для выезда на охоту. Дэн быстро ответил: - Я вас выручу, мисс Уэлдон! На прошлой неделе я купил на ярмарке хорошую кобылку. Она смирная, вам подойдет. - Благодарю вас, - смущенно ответила Мелисса, - но боюсь, я слишком занята... - Что за ерунда! - бесцеремонно отозвался Дэн Торп. - Поддержите меня, - Соглашайся, Мелисса, - шутливо подтолкнул ее отец. - У Дэна столько лошадей, что он и не заметит, что одной недостает. Мелисса продолжала отказываться - ей было противно хоть чем-то быть обязанной этому человеку, но все было напрасно. После этого Дэн сделался частым гостем в Мейноре. Мелисса пыталась его избегать, даже пряталась, но все бесполезно: отец был на стороне Дэна. Наконец - как раз накануне помолвки Дензила с Хестер - Дэн объявил о своих намерениях. Он приехал, когда хозяина дома не было, и громогласно заявил, что хочет видеть мисс Мелиссу. Слуга ответил, как его просила Мелисса, что ее нет дома, но Дэн оттолкнул старика и ворвался в кабинет, где сидела девушка, увлеченная чтением. - Выходите за меня замуж! - выпалил он с порога, даже не потрудившись поздороваться. Я польщена вашим предложением, мистер Торп, - стараясь сохранить спокойствие, ответила Мелисса, - но, боюсь, я еще не готова думать о замужестве. Торп недоверчиво рассмеялся. - Что за чушь! Послушай, крошка, тебе повезло, что ты сидишь дома и никуда не ездишь. Появись ты хоть раз на вечеринке или на охоте - и от женихов бы отбою не было. - Он самодовольно ухмыльнулся. - А вышло, будто ты дождалась меня! - В любом случае, вы должны сперва поговорить с моим отцом, мистер Торн, - ответила Мелисса. - Но думаю, это будет бесполезно. - Чего еще тебе нужно? - недоуменно спросил Торп. - Вздохов на скамейке |
|
|