"Барбара Картленд. Стрелы любви " - читать интересную книгу автора

оба были мокры от дождя и с ног до головы забрызганы грязью - но в самом
приподнятом расположении духа.
- Лучшая охота в этом сезоне! - громко объявил Дензил Уэлдон. - Такую
удачу надо отметить! Мелисса, я пригласил к нам Дэна на рюмочку виски.
Дэну Торпу не было еще и двадцати пяти, но выглядел он гораздо старше.
С первого взгляда он вызвал у Мелиссы необъяснимое отвращение: ее чистая
душа инстинктивно отшатнулась от человека, в котором не осталось ничего
чистого.
Мужчины расположились в кабинете. Старики-слуги - а их было в
Мейнор-хаузе всего двое - уже спали; Мелисса сама принесла поднос с двумя
рюмками и села рядом с отцом.
Дэн Торп не сводил с нее глаз, и взгляд его был ей физически неприятен.
Мелисса сидела как на иголках. Наконец она решила уйти к себе, но отец
остановил ее.
- Поговори с мистером Торпом, Мелисса, - предложил он. - Он сегодня о
тебе спрашивал. Удивлялся, почему ты никогда не ездишь охотиться.
- Охотиться? - переспросила Мелисса. - А на чем? Прикажешь мне ехать
верхом на палочке?
Мелисса шутила, и отец это понимал. В конюшнях Мейнора были лошади, но
такие плохонькие, что не годились для выезда на охоту. Дэн быстро ответил:
- Я вас выручу, мисс Уэлдон! На прошлой неделе я купил на ярмарке
хорошую кобылку. Она смирная, вам подойдет.
- Благодарю вас, - смущенно ответила Мелисса, - но боюсь, я слишком
занята...
- Что за ерунда! - бесцеремонно отозвался Дэн Торп. - Поддержите меня,
Уэлдон!
- Соглашайся, Мелисса, - шутливо подтолкнул ее отец. - У Дэна столько
лошадей, что он и не заметит, что одной недостает.
Мелисса продолжала отказываться - ей было противно хоть чем-то быть
обязанной этому человеку, но все было напрасно.
После этого Дэн сделался частым гостем в Мейноре. Мелисса пыталась его
избегать, даже пряталась, но все бесполезно: отец был на стороне Дэна.
Наконец - как раз накануне помолвки Дензила с Хестер - Дэн объявил о
своих намерениях. Он приехал, когда хозяина дома не было, и громогласно
заявил, что хочет видеть мисс Мелиссу. Слуга ответил, как его просила
Мелисса, что ее нет дома, но Дэн оттолкнул старика и ворвался в кабинет, где
сидела девушка, увлеченная чтением.
- Выходите за меня замуж! - выпалил он с порога, даже не потрудившись
поздороваться.
Я польщена вашим предложением, мистер Торп, - стараясь сохранить
спокойствие, ответила Мелисса, - но, боюсь, я еще не готова думать о
замужестве.
Торп недоверчиво рассмеялся.
- Что за чушь! Послушай, крошка, тебе повезло, что ты сидишь дома и
никуда не ездишь. Появись ты хоть раз на вечеринке или на охоте - и от
женихов бы отбою не было. - Он самодовольно ухмыльнулся. - А вышло, будто ты
дождалась меня!
- В любом случае, вы должны сперва поговорить с моим отцом, мистер
Торн, - ответила Мелисса. - Но думаю, это будет бесполезно.
- Чего еще тебе нужно? - недоуменно спросил Торп. - Вздохов на скамейке