"Барбара Картленд. Стрелы любви " - читать интересную книгу автораспальня могла бы быть уютной - но ее уродовала безвкусно подобранная мебель,
кричаще-желтые шторы и того же омерзительного цвета полог над кроватью. - Свадьба удалась на славу! - громогласно объявила Хестер, снимая с головы диадему и шумно отдуваясь. - В замке Рандел всегда все по высшему классу! Горничная, подойдя сзади, начала расстегивать на хозяйке платье. - Пошевеливайся, дуреха! - рявкнула Хестер. - Не стоять же мне здесь всю ночь! - Простите, мисс... - подобострастно пролепетала девушка. - "Мадам", не забывай! - прорычала новобрачная. Платье наконец упало на ковер. Хестер переступила через него. Другая горничная тут же подала ей пышно отделанный кружевом пеньюар. - А теперь обе - вон! - приказала Хестер. - Мне надо поговорить с мисс Мелиссой. Когда понадобитесь - позвоню. - Она командовала служанками, как заправский старшина новобранцами. Когда горничные бесшумно исчезли за дверью, Мелисса подняла на мачеху вопросительный взгляд. - Мелисса, я хотела поговорить с тобой еще вчера, - начала Хестер, по-прежнему стоя к ней спиной, - но ты не потрудилась меня навестить. - У меня было много дел в Мейноре, - тихо ответила Мелисса. Это был надуманный предлог. Она не поехала к невесте отца с обязательным визитом, потому что не хотела смотреть на выставку свадебных подарков в гостиной, не могла слышать разговоров о медовом месяце "молодых". - Ну что ж, больше у тебя никаких дел в Мейноре не будет, - отрезала Хестер. - Разве что собрать вещи - ну, думаю, вещей у тебя немного. - Как только мы найдем подходящего арендатора, Мейнор-хауз будет сдан. - Нет! - еле слышно выдохнула Мелисса, не ожидавшая подобного удара. Теперь она поняла, почему последние два дня отец почти с ней не разговаривал и отводил глаза при встрече. Он все знал о решении супруги, и ему было стыдно перед дочерью. Он обещал Мелиссе, что она останется в Мейнор-хаузе по крайней мере до конца лета, - и не сдержал слова. Хестер заявила, что держать открытыми два дома - значит попусту тратить деньги, и Дензил беспрекословно подчинился. Как всегда... Боже, ведь эта женщина чудовищно богата - неужели для нее что-то значат несколько фунтов на содержание дома, где ее муж провел двадцать счастливых лет?.. - Я уже отдала распоряжения слугам, - продолжала Хестер. Голос у нее был такой же противный, как и все остальное. - Когда закроют дом? - спросила Мелисса. - Завтра или послезавтра. Так что собирайся поскорее. - И вы хотите, чтобы я переехала сюда? Голос Мелиссы дрогнул. Хестер повернулась, хмуро разглядывая свою падчерицу. Белокурая, хрупкая, изящная, Мелисса была красива необычной, изысканной красотой. Маленький носик, нежные очертания губ, брови вразлет, огромные глаза, в которых, словно солнце в прозрачном ручье, отражалось каждое движение души, - все привлекало в ней. На нее хотелось смотреть снова и снова, любуясь изменчивым и вечно прекрасным лицом. Неудивительно, что ее красота вызывала недобрые чувства у женщин. И тем более - у страшной как смертный грех Хестер Рандел. |
|
|