"Барбара Картленд. Любовь - азартная игра " - читать интересную книгу автора

конюшни.
- Что происходит? Так мы едем или нет? - спросило видение.
- Да, дорогая, но я вынужден попросить тебя подождать в гостинице, пока
не улажу кое-какие дела.
Разглядев Идону в полутьме конюшни, незнакомка проговорила:
- Если это мешает продолжению поездки, я не потерплю. Что ты с ней
здесь делаешь, хотела бы я знать?
- Дорогая Клэрис, - голос джентльмена звучал невыразимо скучно, - не
делай из себя большую дуру, чем ты есть на самом деле.
- Ты меня не обманешь! Ты флиртуешь тут с этой женщиной, и если она
немедленно не уберется отсюда, я выцарапаю ей глаза!
Она сделала движение в сторону Идоны, и та подумала: "Да, Клэрис, без
сомнения, прелестна, но до ужаса вульгарна!"
Голос ее звучал резко, а речь выдавала человека, не слишком
обременившего себя образованием. Лицо можно было назвать красивым во многом
благодаря румянам на щеках, помаде на губах и искусно подведенным глазам.
- Веди себя прилично, - потребовал джентльмен. - Женщина, которую ты
оскорбляешь, спасает тебя. Не будь ее, ты бы могла навсегда расстаться с
украшениями.
- Мои украшения! - вскрикнуло Видение.
- Да, твои украшения, - повторил мужчина. - Четыре разбойника с большой
дороги горят желанием освободить тебя от побрякушек. Так что помалкивай,
возвращайся в гостиницу, закажи бокал вина и жди, пока я расчищу дорогу.
- Ты действительно хочешь сказать, что бандиты намерены сорвать с меня
ожерелье, - спросило Видение, - заполучить жемчуга, кольца и шкатулку с
драгоценностями?
- Да, именно так и будет, - твердо заявил он, - если ты не станешь
вести себя как следует.
- Могу сказать тебе то же самое, - парировало Видение. - Но думаю, ты
меня все же не обманываешь.
- Возвращайся в гостиницу, - велел джентльмен, - если ты не хочешь
потерять вместе с украшениями и жизнь.
Она вскрикнула и, подхватив юбки, вылетела из конюшни, пересекла двор и
исчезла в гостинице.
От обмена грубостями, при котором ей пришлось присутствовать, у Идоны
захватило дух, но джентльмен как ни в чем не бывало сказал:
- Поехали, лошади готовы. Я жду.
Он пошел вперед, и Идона увидела, с какой невероятной скоростью,
говорившей о большом опыте и долгой практике, кучер выпряг лошадей из
упряжки и оседлал.
Джентльмен вскочил в седло, надвинул шляпу поплотнее и жестом,
совершенно не похожим на просьбу об одолжении, позвал Идону в путь.
Она направила Меркурия по дороге, потом свернула в поле, как и первый
раз. Доехав до места, где стояли четыре лошади, они увидели, что две
по-прежнему привязаны, а две пасутся.
Впервые после отъезда из гостиницы джентльмен подъехал к Идоне.
- А теперь скажите мне, где они?
Идона объяснила, как незаметно подъехать с двух сторон.
Мужчина подошел к старшему кучеру и вынул часы из жилетного кармана.
- Даю тебе четыре минуты, Гудвин, чтобы добраться туда. Я знаю, ты