"Барбара Картленд. Любовь - азартная игра " - читать интересную книгу автора

Ее вьющиеся волосы растрепались на ветру, и сейчас она была похожа на
настоящую Богиню Весны.
На ней была старенькая белая блузка, искусно заштопанная няней, чуть
тесноватая в груди.
Под стать ей была и зеленая юбка для верховой езды, которую она носила
без жакета, слишком узкого и потертого на швах.
Из-под полуопущенных век джентльмен изучал Идону; его взгляд, казалось,
пронзал ее насквозь, и девушка неожиданно ощутила робость.
Никогда раньше она не испытывала такого смущения.
Ей захотелось убежать, но джентльмен все еще загораживал дверь.
- Позвольте выразить вам мою благодарность. С этими словами он вынул
пять золотых соверенов и протянул девушке.
- Представьте себе, что вы можете на них купить, - продолжал он. - Без
сомнения, местный красавчик, с которым вы встречаетесь вечерами после
работы, будет петь вам такие дифирамбы, которых вы еще не слышали.
- Я уже сказала, сэр, - ответила Идона, - ваш тон оскорбителен! И мне
лишь остается надеяться, что разбойники сумеют преподать вам урок, который
запомнится надолго.
Идона рассердилась; ее глаза от возмущения стали темно-голубыми, как
альпийские цветы. Сама того не подозревая, она стала еще красивее.
- Но, может, мне отблагодарить вас по-другому? - спросил джентльмен.
Он протянул руки и, к ее удивлению, привлек к себе.
Когда Идона осознала, что он собирается ее поцеловать, она принялась
отчаянно бороться, и, к его удивлению, не безуспешно. Вырвавшись из его
объятий, она отскочила в другой конец комнаты.
Оглянувшись, Идона заметила на столе грязные тарелки и пустые бокалы от
вина.
Мужчина не двигался. Идона настороженно смотрела на него, размышляя,
как бы убежать отсюда. Сердце ее учащенно билось.
Она не могла понять, но какой-то магнетической силой он притягивал ее.
Потом в дурном предчувствии она прижала руки к груди - ей стало тяжело
дышать, - но в этот миг открылась дверь, и вошел Джим Барли со счетом в
руке.
Пропуская его, джентльмен вынужден был отойти от двери; Идона выскочила
в коридор и, не останавливаясь ни на секунду, - во двор, мимо экипажа, в
конюшню, где стоял Меркурий.
Когда она оттаскивала лошадь от яслей с сеном и разворачивала, чтобы
оседлать, кто-то стоял у входа в конюшню и наблюдал за ней. Идона
оглянулась: о Боже - джентльмен, от которого она только что убежала!
Идона испуганно посмотрела на него.
Какое-то время стояла напряженная тишина. Потом, растягивая слова, он
проговорил, но уже другим, не таким, как прежде, тоном:
- Извините меня, я думаю, нам не стоит ссориться...
Идона молча перевела взгляд на Меркурия, а джентльмен продолжал:
- Я прошу вас показать, где меня ждут разбойники. Согласитесь, они не
должны уйти безнаказанно и впредь продолжать свое гнусное дело.
- Я... я уже сказала, где они, сэр.
Идоне хотелось говорить ледяным тоном, но голос звучал молодо и
страстно.
- Вы знаете не хуже меня, - ответил джентльмен, - что мы не сможем