"Барбара Картленд. Цветы для бога любви " - читать интересную книгу автора

затаился и стал действовать исподтишка, а, согласитесь, гораздо легче
заметить и обезвредить злоумышленника, если он действует открыто.
Рексу Дэвиоту это было слишком хорошо известно: ведь мятежи и заговоры
внутри племен, разжигаемые русскими, всегда созревали в обстановке
скрытности и подавления свободы.
- И что он сделал?
- Втайне от меня он устроил так, что его включили в число приглашенных
на прием, куда была приглашена и Квинелла. К сожалению, ни я, ни моя жена в
тот день ее не сопровождали. Хозяйка этого дома - наша близкая знакомая, и
моя жена была просто счастлива вверить Квинеллу ее заботам.
Помолчав, сэр Теренс сказал:
- Откуда мне было знать, что этот дьявол в последний момент попал в
число приглашенных и воспользовался доверчивостью хозяйки и невинностью
молодой девушки.
В голосе сэра Теренса послышалась ярость.
- Принц пробрался в спальню Квинеллы, сорвал с нее одежду и пытался
овладеть ею силой.
- Какое неслыханное скотство!- воскликнул Рекс. - Я знал, конечно, что
он грубиян и чистой воды мерзавец, но такие вещи невероятны даже для немца с
его непомерно раздутым самомнением!
- К счастью, крики Квинеллы услышал кто-то в соседней комнате, -
продолжал сэр Теренс, - и преступление было пресечено, но девушка до сих пор
находится в шоке, и ее состояние вызывает у меня сильное беспокойство.
- У нее упадок сил или нервное расстройство?
- Если бы так; это бы еще хорошо, - ответил сэр Теренс. - Нет, такое
впечатление, что она полностью ушла в себя.
Он увидел, что Рекс его не понимает.
- Мне трудно объяснить словами, что с нею случилось. Квинелла - натура
очень гордая. А кроме того, она всегда была замкнутой и отчужденной в
отношениях с людьми. Сначала я приписывал это ее происхождению, но после
случая с принцем Фердинандом...
Он замолчал, будто пытаясь подобрать слова, и Рекс, теперь уже явно
заинтригованный, сказал почти с нетерпением:
- Продолжайте же!
- Такое впечатление, что она отгородилась от внешнего мира каким-то
барьером. Она любезна и внимательна со мной и моей супругой, но со всеми
остальными она совершенно не хочет общаться. И я подозреваю - хотя ничего
подобного она мне никогда не говорила, - что теперь она ненавидит мужчин!
- Это можно понять, - медленно произнес Рекс Дэвиот,
- Она не принимает никаких приглашений - ни на званые вечера, никуда.
- Но не оттого ли это, что она боится увидеть там принца?
- Я думаю, что он все еще пытается встретиться с ней, - ответил сэр
Теренс, - но Квинелла рвет, не разбирая, любые приглашения, даже если
совершенно уверена, что его там не будет.
- Наверное, она еще не совсем вышла из состояния шока.
- Хотел бы я, чтобы так и было. У меня другое чувство: все это гораздо
глубже, и этот случай может повлиять на всю ее жизнь и на ее судьбу.
Ему показалось, что Рекс Дэвиот несколько скептически усмехнулся,
поэтому он быстро добавил:
- Вот потому я и прошу вашей помощи.