"Барбара Картленд. В горах мое сердце " - читать интересную книгу автора

Лорд Алистер сообщил кэбмену адрес и вручил плату за проезд. Карета
тронулась.
Поднимаясь по ступенькам к входу в дом, лорд Алистер подумал, что
следовало бы послать Эрайне не только еды и вина, но и немного денег, чтобы
они с матерью не голодали хотя бы следующую неделю.
Потом он не без иронии напомнил себе, что если бы не приказ отца, он не
мог бы позволить себе подобную щедрость.
Он вошел в парадную дверь и обратился к Бэйтсону:
- Скажите ее милости, что я здесь и прошу ее поговорить со мной как
можно скорее.
- Очень хорошо, милорд.
Бэйтсон стал подниматься по лестнице, а лорд Алистер направился в
гостиную.
Там он увидел цветы и подумал, что на истраченные на них деньги можно
было бы купить достаточное количество питательной еды для Эрайны и ее
матери.
И тотчас сказал себе, что, пожалуй, смешно так заботиться о совершенно
незнакомой молодой женщине, когда у него самого полно серьезнейших забот.
Главное сейчас не в том, голодают или нет две незнакомые ему женщины
из-за неких плачевных событий в прошлом, а в том, чтобы Олив была готова
вступить с ним в брак по особой лицензии.
Он достаточно хорошо знал женщин, чтобы понимать, что ни одна из них,
не говоря уже о такой знатной даме, как Олив, не хотела бы чересчур поспешно
готовиться к самому важному дню в своей жизни.
Но для него самого брак сейчас был не просто необходим, но необходим
срочно.
Ждать дольше означало бы позволить герцогу заподозрить, что его сын
женился в пику ему, а это было бы далеко не лучшим началом новой жизни в
качестве будущего главы клана.
Нет, чрезвычайно важно, чтобы отец считал, что он уже вступил в брак,
когда повеление вернуться на север дошло до него.
Мистер Фолкнер мог бы с подозрением отнестись к тому, что он сразу не
сообщил ему, что женат, но лорд Алистер знал, что управляющий прекрасно
относился к его матери, да и его самого любил с детских лет и потому вряд ли
выдаст его.
Весь план так ясно складывался в голове у лорда Алистера, что, как он
полагал, теперь он может направлять и свои действия, и поступки Олив в
полной мере.
Ему пришлось подождать с четверть часа, прежде чем Олив явилась в
гостиную во всей красе, одетая в платье из ярко-розового газа, такого
прозрачного, что он не скрывал изящных линий ее фигуры.
У самых больших модниц было в обычае затягиваться так, чтобы муслин как
можно плотнее обтягивал фигуру, но Олив отлично умела выбрать материал, и ей
не приходилось прибегать к искусственным ухищрениям.
Когда Бэйтсон затворил за ней дверь, Олив немного постояла неподвижно,
чтобы дать лорду Алистеру налюбоваться картиной, перед ним представшей.
Потом она слегка вскрикнула от радости и подбежала к нему с грацией,
достойной балерины из театра "Ковент-Гарден".
- Алистер! - восторженно воскликнула она. - Как я счастлива тебя
видеть!