"Барбара Картленд. Тайный поцелуй " - читать интересную книгу автора

Они едва уговорили хозяина найти для лошадей немного свежей соломы.
Ложась в этот вечер на жесткий, как камень, тюфяк, лорд Хейвуд подумал, что
лошади, без сомнения, проведут эту ночь гораздо лучше, чем они сами.
Впрочем, он не жаловался. Военная походная жизнь, особенно в тот
период, когда им приходилось разбивать походные биваки в голых, суровых
горах Португалии, научила его довольствоваться минимальными удобствами.
И тем не менее он не собирался задерживаться здесь ни секундой дольше,
чем это было необходимо, потому что по своим удобствам эта комната в
придорожной гостинице была сравнима разве что с походной палаткой в горах.
Он поднялся с первыми рассветными лучами и обнаружил, что Картер уже
оседлал лошадей.
На завтрак им предложили несколько ломтей хлеба, кусок жесткого сыра и
масло с прогорклым запахом.
- Я, пожалуй, потерплю до дома, - заметил лорд Хейвуд, отодвинув все
это в сторону.
Он расплатился с хозяином гостиницы, и они тронулись дальше в путь.
Когда они наконец доехали до мест, так хорошо ему знакомых, лорд Хейвуд
сразу вспомнил трепет, охвативший его, когда он только вступил на английскую
землю в Дувре после долгих лет, проведенных на чужбине.
Теперь все эти земли по праву принадлежали ему, они были неотъемлемой
частью его жизни, вошли в его плоть и кровь. Здесь прошли его детство и
юность, и, едва ступив на эту землю, он сразу же погрузился в воспоминания,
о которых, как полагал, давно забыл и думать.
Эти воспоминания, как яркие живые картины, вставали у него сейчас перед
глазами.
Он видел, как билась на конце лески первая пойманная им рыба. Лорд
Хейвуд вновь ощущал струи воды, холодящие кожу, когда он, быстро рассекая
воду, плыл по озеру, а потревоженные лебеди бросались от него врассыпную,
возмущенные его внезапным вторжением в их спокойную жизнь. Купаться в озере
ему категорически запрещалось, и, конечно, его не раз ругали за это, но он
не мог отказаться от такого удовольствия.
Он вспомнил, как подстрелил свою первую дичь, голубя, и с гордостью
принес домой, чтобы показать отцу. Потом был первый убитый им кролик, первая
куропатка, первый фазан.
И, конечно, его первый пони - самая большая, ни с чем не сравнимая
радость, - он тогда едва научился ходить. Потом был пони покрупнее, и
наконец лошади, всегда самые быстрые, на которых он мог мчаться, обгоняя
ветер.
Эти воспоминания, так же как и земля, по которой они сейчас ехали, были
неотделимы от него, как дыхание, как сама жизнь. Молодой лорд Хейвуд
прекрасно понимал - что бы ни случилось в будущем, эта земля всегда
останется частью его жизни, которую он никогда не сможет потерять и никогда
не сможет покинуть.
Накануне он сказал Картеру:
- Если ты поедешь со мной, тебя вряд ли ожидает легкая, приятная жизнь.
Англия теперь не та, что была, когда мы ее покидали, и все, что я сейчас
могу обещать тебе, - это что, возможно, нам даже не каждый день удастся
пообедать.
Он помолчал несколько мгновений, а затем добавил:
- Честно говоря, я пока совершенно не представляю, откуда мне взять