"Барбара Картленд. Пират в любви " - читать интересную книгу авторамогу беседовать здесь.
Глаза у принца заблестели. Мать-королева так долго держала его в стороне от политических дел, что он был рад получить информацию подобного рода из любого источника. Он хотел быть в курсе событий и отчаянно обижался на то, что его намеренно не посвящают в секреты министерства иностранных дел. Намек, сделанный лордом Сэйром, был для принца все равно что предложение жаждущему напиться. - При первой возможности, Сэйр, я устрою так, чтобы мы с вами могли переговорить, - сказал принц. Лорд Сэйр был убежден, что после этого проблемы леди Гертруды полностью вылетели у его высочества из головы. Хотя ему и удалось удовлетворить самолюбие принца, все же лорд Сэйр почувствовал сильное облегчение оттого, что уехал тайно, не прощаясь, и был избавлен от дальнейшей необходимости быть замешанным в будуарную политику. Там вели игру по правилам, установленным леди, вхожими в Мальборо-Хаус. Принц мог быть весьма грозным противником и - лорд Сэйр знал это на основании опыта - умелым интриганом. Гертруда не сомневалась: Тейдон рисковать не будет и, чтобы не вызвать неодобрение его высочества, не станет прямо и категорически заявлять ему о своем нежелании жениться на ней. Вряд ли бы лорда Сэйра подвергли полному остракизму, если бы он не повиновался воле принца, но он-то знал: принц может быть не только настоящим и теплым другом, но и чрезвычайно опасным врагом. "Я благополучно улизнул!" - сказал себе лорд Сэйр. слышно было, как его слуга распаковывает вещи в соседнем помещении. Лорд Сэйр привез с собой все свежие газеты, он взял номер "Таймса" и принялся читать сначала передовицу, а затем парламентский отчет. Немного погодя его слуга Коснет принес хозяину список пассажиров. - Пароход битком набит, милорд, - заметил Коснет, кладя список на стол. - Но вроде бы кое-кто собирается сойти на Мальте и в Александрии. - Я и опасался, что мы тут попадем в толпу, - ответил лорд Сэйр, имея в виду, что на палубе во время прогулок будет очень уж людно. - Есть на борту кто-нибудь из знакомых, Коснет? Слуга его был, что называется, на короткой ноге со многими его друзьями и знакомыми. - Есть тот персидский джентльмен, милорд, с которым мы встречались года три назад, когда жили в нашем посольстве в Тегеране. - Отлично! - отозвался лорд Сэйр. - Я буду рад повидаться с ним снова. - А еще лорд и леди Сэндфорд, достопочтенная миссис Муррей и леди Эллентон. Полагаю, милорд с ними знаком. - Разумеется, - пробормотал лорд Сэйр. Скучная публика, за исключением разве что миссис Муррей, жены дипломата, которую он встречал несколько раз и находил привлекательной. С легкой улыбкой на губах он снова обратился к чтению газеты. Путешествие может оказаться не слишком скучным, а миссис Муррей с ее рыжими волосами и удлиненными зелеными глазами вовсе не похожа на Гертруду. Первая вечерняя трапеза во втором классе немало удивила Бертиллу. Она воображала, что будет сидеть за отдельным столиком, но все |
|
|