"Барбара Картленд. Невеста короля " - читать интересную книгу автора

мой, у меня четыре дочери, которых надо как-то сбыть с рук. Ты что,
воображаешь, будто я в состоянии найти всем вам царственных особ в мужья?!
От этих слов у Зошины перехватило дыхание, и она решилась:
- А может.., папа, стоит подумать об... Эльзе? Ей непременно..,
хочется.., выйти замуж, а я была бы абсолютно.., счастлива остаться здесь
с.., вами и с мамой.
Краска бросилась в лицо эрцгерцогу.
- Как ты смеешь спорить со мной! Как ты смеешь даже предполагать, что
можешь ослушаться меня! Ты должна на коленях благодарить Бога за то, что у
тебя есть отец, который заботится о тебе и даже обеспечивает тебе трон.
Короли, между прочим, не валяются на каждом шагу!
Он буквально задыхался от гнева:
- Ты будешь делать все, как я сказал! Ты отправишься в Дьер с бабушкой
и постараешься понравиться королю... Надеюсь, ты меня поняла?!
- Да, папа... Но...
- Никаких "но". Я не собираюсь слушать твои бредни. После всего, что я
сделал для тебя, я обнаруживаю, что лелеял змею на своей груди! Ты
неблагодарна и к тому же глупа до безобразия! - При этих словах голос
герцога сорвался от крика, он поперхнулся, закашлялся и на некоторое время
умолк. - В целом герцогстве не найти девчонки, которая не пришла бы в
восторг от возможности стать женой короля. А ты еще выискиваешь отговорки и
выражаешь недовольство! Боже! И кого же ты желаешь себе в мужья - архангела
Гавриила?
Зошина, зная всю безнадежность попыток дальнейшего разговора, поскольку
никакие слова на отца в такие минуты не действовали, поднялась с места.
- Простите.., если я рассердила вас.., папа, - еле слышно пробормотала
она, - и спасибо вам за.., вашу заботу обо мне...
Она присела в реверансе и покинула кабинет отца. Вслед ей неслось:
- Неблагодарная, глупая как пробка! И почему я должен страдать с такими
детьми?
Зошина закрыла за собой дверь и пошла по коридору, радуясь, что может
больше не слышать его ругательств.
- Мне следовало промолчать, - корила она себя, прекрасно понимая всю
тщетность своих попыток подвергнуть малейшему сомнению план отца. Это всегда
только раздражало его. Но на сей раз отец застал ее врасплох.
"Болезнь раздражает его, - думала девушка. - Ведь он не может сам
отправиться с государственным визитом, а он с удовольствием поехал бы.
Впрочем, мне-то с бабушкой будет несравненно веселее".
Герцогиню Софию, герцогиню-мать, все четыре внучки обожали и ею
восхищались.
Ее традиционное венгерское обаяние очаровало за годы ее правления
большую часть жителей Лютцельштайна.
Правда, при дворе существовала и группа придворных, которая находила
королеву-мать легкомысленной, слишком независимой и чересчур открытой.
Ей давно перевалило за шестьдесят, а она все еще смеялась, казалось,
чаще многих. В ее небольшом дворце в пяти милях от города жизнь всегда
казалась Зошине наполненной радостью и весельем.
Девушка прошла через холл и направилась к лестнице. В этот момент из
полумрака ей навстречу выступил граф Ксаки, посол в, Дьере.
Теперь это был уже пожилой человек, но Зошина знала его всю жизнь. Она