"Барбара Картленд. Укрощение леди Лоринды " - читать интересную книгу автораБарбара КАРТЛЕНД
Перевод с английского С. А. Горячева. OCR Roland УКРОЩЕНИЕ ЛЕДИ ЛОРИНДЫ Анонс Леди Лоринда Камборн была проказницей, кокеткой, королевой лондонского высшего света. Самые блестящие мужчины падали к ее ногам, потворствовали любым прихотям, молили о ее руке и сердце - и удалялись, отвергнутые. Но однажды из-за границы прибыл поистине некто -таинственный и весьма привлекательный незнакомец, которого трудно было уничтожить язвительной насмешкой или презрительным взглядом и который твердо решил преуспеть в нелегком деле укрощения леди Лоринды... Глава 1 1794 год Человек в зеленой маске стоял неподвижно, созерцая буйство красок, блеск и шум бала. В приглашениях, разосланных накануне, содержалось уведомление, что танцующих нетрудно было заметить нескольких дам в костюме Клеопатры и множество Паяцев, однако преобладали головные уборы и пышные брыжи елизаветинской эпохи. При свете хрустальных люстр кружились в танце пары под музыку оркестра в галерее Менестрелей, и человек в зеленой маске сказал с удивлением стоявшему рядом другу: - Я думал, вы привезете меня на бал, где будет весь бомонд. - Как раз на нем вы и присутствуете. - Разве эти дамы не прелестные жрицы Киприды? - Разумеется, нет! Перед вами сливки общества, благородные леди, украшение самых знатных семейств страны. - Ну кто бы мог подумать! Человек в зеленой маске смотрел не на соблазнительные алые губки, не на глаза, блестевшие в разрезах бархатных полумасок, не на белоснежные шеи, окольцованные всевозможными драгоценностями, а на розовые кончики грудей, изящные изгибы бедер и очертания стройных ног, слишком откровенные под полупрозрачной тканью платьев. - Неужели я на самом деле в Англии?! - неожиданно воскликнул он. Его друг рассмеялся: - Вы слишком долго пробыли за границей. За это время многое переменилось, и, как вы сами скоро убедитесь, далеко не всегда к лучшему. - Когда я покинул страну, - продолжал удивляться человек в зеленой маске, - женщины были нежны и кротки, следовали правилам приличия и не перечили мужьям. |
|
|