"Барбара Картленд. Укрощение леди Лоринды " - читать интересную книгу автора - Эти взгляды безнадежно устарели. Сегодня женщины отнюдь не прежние
слабые создания - они посещают скачки и бега, участвуют в охоте, играют в крикет и, как, например, принцессы королевской крови, даже в футбол! - Боже праведный! - Они считают себя во всем равными мужчинам и стараются это подчеркнуть. - Я уже заметил, что пудреные парики исчезли. - И у женщин, и у мужчин, слава Богу! Разумеется, нам остается только благодарить принца Уэльского <Имеется в виду будущий английский король Георг IV (1762- 1830) из Гановерской династии, бывший в 1811-1820 гг. принцем-регентом при своем отце Георге III (1738-1820), страдавшем психическим заболеванием.> за то, что тот ввел в моду стиль au naturel <Подражание природе (фр.).>. - Для нас это, безусловно, большое облегчение, - заметил человек в зеленой маске, - но что касается женщин, то тут совсем другое дело. - Новый порядок вещей, - засмеялся его друг, - заставляет их носить прическу "a la victim" <На манер жертвы (фр.).>, что, конечно, объясняется революционным поветрием, долетевшим из Франции. - Подумав, что это сообщение может быть не вполне понятно собеседнику, он добавил: - Высокие, сложные сооружения на голове ушли в прошлое вместе со старым режимом. Теперь в моде легкие, небрежно уложенные локоны, как бы слегка тронутые ветерком, а завершающим штрихом служит тонкая полоска темно-красного бархата вокруг шеи. - Если учесть, сколько народу во времена террора прошло через гильотину, я бы назвал это весьма дурным вкусом! - резюмировал человек в зеленой маске. вкусом, но тем не менее мы продолжаем это делать. - Он лукаво глянул на своего спутника. - Многие дамы в Карлтон-Хаусе <Карлтон-Хаус - дворец принца Уэльского, будущего Георга IV. Проходившие там пиры и празднества стоили огромных денег и вызывали множество сплетен.> носят такое декольте, что грудь почти полностью обнажена или же прикрыта столь прозрачной материей, что домысливать уже нечего. Человек в зеленой маске не произнес в ответ ни слова, продолжая наблюдать с небольшого возвышения за танцующими парами, и ему невольно бросилось в глаза, что ритм танца стал более стремительным, а движения танцующих - вульгарными. - Вы, конечно, можете подумать, что я отстал от моды... - начал было он, но внезапно умолк. Июньский вечер был такой душный, что высокие французские окна, выходившие в сад, пришлось открыть настежь. Совершенно неожиданно, ко всеобщему удивлению, через окно в бальную залу въехала женщина верхом на вороном коне. Казалось, на ней отсутствовали какие-либо одежды, лишь длинные золотисто-рыжие волосы, спускавшиеся ниже талии, укрывали ее тело. Открытыми оставались только обнаженные руки и ноги. При ближайшем рассмотрении можно было заметить, что мексиканское седло под ней, украшенное серебряным орнаментом, приподнято спереди и сзади. Однако она ехала верхом по-мужски, что уже само по себе выглядело чрезвычайно смело. Кроме того, на ней не было маски - видимо, она считала это для себя недостойной уловкой. Ее огромные зеленые глаза в пол-лица сияли |
|
|