"Барбара Картленд. Найти свою звезду " - читать интересную книгу авторасемейств, занимающие высокое положение в обществе.
Тарина рассмеялась: - Мама говорила, что французы - ужасные снобы. - Так оно и есть! - охотно согласилась Бетти. - Как бы то ни было, во Франции я была знакома только с аристократами, и среди них попадались молодые и весьма пылкие. - Неужели никто из них не захотел жениться на тебе? - полюбопытствовала Тарина. - Только один, - со вздохом призналась Бетти. - Ведь я не католичка, а большинство французов женаты. - Она рассмеялась и добавила: - Я уверена, что даже если бы приняла предложение того безбородого юнца, его отец, мать и другие родственники ни за что бы не допустили свадьбы! - Не слишком приятная перспектива тебя ожидала, - согласилась Тарина. - А вообще-то я считаю, что ты будешь счастлива только в браке с англичанином. - Я тоже так думаю, - многозначительно произнесла Бетти. Видя, что кузина при этом лукаво улыбнулась, Тарина поняла, что она имеет в виду маркиза. Оставалось надеяться, что этот человек окажется лучше, чем представлялся ей по рассказам. На вокзале Ватерлоо Тарина узнала, что для гостей маркиза к поезду будет прицеплен специальный вагон. Когда она в сопровождении лакея направлялась в соседний вагон, ей бросились в глаза две красивые дамы в соболях и несколько джентльменов, одетых в пальто с меховыми воротниками. Накануне выпал снег, и было очень холодно. "Как хорошо, что Бетти дала Перед отъездом Тарина распаковывала у себя в спальне чемоданы, которые ей презентовала кузина, и нашла среди множества платьев вполне подходящее черное. Но что же она наденет сверху? Придя в комнату Бетти, Тарина сказала: - В том чемодане, который ты мне дала, все так превосходно упаковано, что мне не хочется рыться в поисках пальто. Может быть, твоя служанка помнит, куда она его положила? - В этом нет никакой необходимости, - возразила Бетти. - У меня есть как раз то, что тебе нужно. Она перешпа в соседнюю спальню и достала из шкафа изумительное дорожное пальто, подбитое мехом черного горностая. Спереди оно было оторочено горностаевой опушкой. Великолепно сшитое пальто наверняка было баснословно дорого. - Но я не могу взять его! - запротестовала Тарина. - Не глупи! - оборвала ее Бетти. - Я все равно не буду больше его носить. Я купила это пальто прошлой зимой для поездки во Францию, и даже французы находили, что оно изумительно. Так что не возражай. Тарина была в восторге от такого изысканного подарка. Она тут же примерила пальто и увидела, что черный цвет не только подходит для ее нового положения горничной, но и превосходно оттеняет белоснежную кожу и рыжие волосы. Однако со свойственным ей благоразумием Тарина решила, что как раз меньше всего ей нужно привлекать к себе внимание. С этой целью она решительно скрутила волосы в тугой узел на затылке и |
|
|