"Барбара Картленд. Найти свою звезду " - читать интересную книгу автора

семейств, занимающие высокое положение в обществе.
Тарина рассмеялась:
- Мама говорила, что французы - ужасные снобы.
- Так оно и есть! - охотно согласилась Бетти. - Как бы то ни было, во
Франции я была знакома только с аристократами, и среди них попадались
молодые и весьма пылкие.
- Неужели никто из них не захотел жениться на тебе? - полюбопытствовала
Тарина.
- Только один, - со вздохом призналась Бетти. - Ведь я не католичка, а
большинство французов женаты. - Она рассмеялась и добавила: - Я уверена, что
даже если бы приняла предложение того безбородого юнца, его отец, мать и
другие родственники ни за что бы не допустили свадьбы!
- Не слишком приятная перспектива тебя ожидала, - согласилась Тарина. -
А вообще-то я считаю, что ты будешь счастлива только в браке с англичанином.
- Я тоже так думаю, - многозначительно произнесла Бетти.
Видя, что кузина при этом лукаво улыбнулась, Тарина поняла, что она
имеет в виду маркиза.
Оставалось надеяться, что этот человек окажется лучше, чем
представлялся ей по рассказам.
На вокзале Ватерлоо Тарина узнала, что для гостей маркиза к поезду
будет прицеплен специальный вагон.
Когда она в сопровождении лакея направлялась в соседний вагон, ей
бросились в глаза две красивые дамы в соболях и несколько джентльменов,
одетых в пальто с меховыми воротниками.
Накануне выпал снег, и было очень холодно. "Как хорошо, что Бетти дала
мне меховое пальто!" - подумала Тарина.
Перед отъездом Тарина распаковывала у себя в спальне чемоданы, которые
ей презентовала кузина, и нашла среди множества платьев вполне подходящее
черное. Но что же она наденет сверху?
Придя в комнату Бетти, Тарина сказала:
- В том чемодане, который ты мне дала, все так превосходно упаковано,
что мне не хочется рыться в поисках пальто. Может быть, твоя служанка
помнит, куда она его положила?
- В этом нет никакой необходимости, - возразила Бетти. - У меня есть
как раз то, что тебе нужно.
Она перешпа в соседнюю спальню и достала из шкафа изумительное дорожное
пальто, подбитое мехом черного горностая. Спереди оно было оторочено
горностаевой опушкой.
Великолепно сшитое пальто наверняка было баснословно дорого.
- Но я не могу взять его! - запротестовала Тарина.
- Не глупи! - оборвала ее Бетти. - Я все равно не буду больше его
носить. Я купила это пальто прошлой зимой для поездки во Францию, и даже
французы находили, что оно изумительно. Так что не возражай.
Тарина была в восторге от такого изысканного подарка. Она тут же
примерила пальто и увидела, что черный цвет не только подходит для ее нового
положения горничной, но и превосходно оттеняет белоснежную кожу и рыжие
волосы.
Однако со свойственным ей благоразумием Тарина решила, что как раз
меньше всего ей нужно привлекать к себе внимание.
С этой целью она решительно скрутила волосы в тугой узел на затылке и