"Барбара Картленд. Магия любви " - читать интересную книгу авторатакого поведения, да и сама она уже убедилась, что подобные сцены плохо
влияют на Роз-Мари. Мелита понимала, что ей будет нелегко, и в душе сомневалась, сможет ли она справиться с обязанностями гувернантки. В то же время ее несколько успокаивала мысль о поддержке, которую обещал граф. Мелита сняла шляпку и накидку и с радостью обнаружила, что нарядное кисейное платье, сшитое ее собственными руками, не измялось за время долгого путешествия. Поправив прическу, она обратилась к Эжени: - Как вы думаете, что мне сейчас следует делать? - Думаю, мадемуазель, вы должны пойти в сад, к месье графу и маленькой мадемуазель. Когда граф устанет с ней играть, он захочет, чтобы вы ее забрали. Тогда мы с вами уложим ее спать. - Спасибо, Эжени, - кивнула Мелита. Она спустилась в холл и вышла в сад. Звонкий смех Роз-Мари и глубокий голос графа донеслись до нее гораздо раньше, чем она их увидела. Мелита пересекла зеленый газон, раздвинула ветки огромного цветущего кустарника, и глазам ее открылся столь прекрасный вид, что даже перехватило дыхание. На расстоянии около полутора миль от того места, где она стояла, зелень плантаций переходила в сверкающую синеву моря, еще дальше, в неясной дымке, угадывался горизонт. Секунду Мелита стояла неподвижно, не в силах сделать ни шагу; эту красоту она вобрала в свое сердце. Ее оцепенение нарушила Роз-Мари, выбежавшая из зарослей цветущего кустарника. - Мадемуазель, - закричала она, - идите скорее, посмотрите, что мы с папой нашли! Она взяла Мелиту за руку и потащила за кустарник, где на берегу Граф поднял голову и посмотрел на Мелиту. Взгляд его остановился на ее непокрытых волосах. Она была рада, что успела поправить прическу, и теперь золотистые пряди непокорными локонами ниспадали по обе стороны ее лица. Волосы были длинные и очень густые, поэтому часть их пришлось собрать в тугой узел на затылке, отчего шея казалась еще более длинной и гибкой, а голова - еще более изящной. Граф пристально смотрел на Мелиту, и в его взгляде читалось откровенное восхищение. - Это лягушка, мадемуазель! - воскликнула Роз-Мари. - Такая большая! Папа говорит, что она может превратиться в принцессу! - Мне кажется, - заметила Мелита, - ей больше нравится быть лягушкой и у нее наверняка есть много маленьких лягушат, которые прячутся где-то поблизости. - Ой, давайте их поищем! - Роз-Мари раскраснелась от волнения и побежала вдоль ручья, заглядывая под камни. - Что вы думаете о моей дочери? - спросил граф. - Она очаровательна! - И я так думаю и потому не хочу, чтобы ей внушали неверные представления или заставляли неестественно вести себя. Мелита взглянула на него. - Что вы имеете в виду? Граф помедлил мгновение. - Моя жена была мягкой и тихой женщиной. Ее любили все в доме и в поместье, готовы были выполнить любое ее желание, никого не приходилось заставлять. Мне бы хотелось, чтобы Роз-Мари была похожа на мать. - Я сделаю все возможное, - ответила Мелита, но не могла удержаться от |
|
|