"Барбара Картленд. Дезире - значит желание " - читать интересную книгу автораФаэтон быстро покатил по улице и скрылся из глаз.
- Отлично сделано! - негромко воскликнула Корнелия, но, взглянув на дядино лицо, пожалела, что не промолчала. Его густые брови были нахмурены, а губы плотно сжаты от гнева. Корнелия, хотя и была неопытна во многих вещах, все же понимала, когда мужчина приходил в ярость и распалялся до белого каления. К тому же она вспомнила и ругательство, которое он пробормотал, увидев фаэтон. Ему чем-то не понравился возница, подумала она и, обладая природным тактом, поспешно спросила: - Там, впереди, - парк? Какой красивый! Взгляд дядиных глаз смягчился. - Да, это Гайд-парк, - ответил он. - Наши окна выходят на него, так что ты не будешь сильно скучать по сельской местности. У Корнелии на этот счет было свое мнение, но она промолчала, и через несколько минут они остановились перед парадной дверью с портиком. Соскочивший с козел лакей распахнул дверцу. Как только карета остановилась, на верхней ступени лестницы, ведущей в дом, появился дворецкий. В холле двое лакеев в ливреях и париках поклонились ее дяде и приняли у него шляпу и трость. - Пройдем в библиотеку, моя дорогая, - сказал лорд Бедлингтон. - Сейчас спустится твоя тетушка. Корнелия даже не представляла себе, что комната может быть такой роскошной и великолепной. Высокие окна были задрапированы тяжелыми бархатными и элегантными муслиновыми занавесками. В комнате стояли диваны и стулья с атласной и парчовой обивкой, между книжными полками, занимавшими часть стен, висели большие зеркала в позолоченных рамах. выразить свое восхищение или промолчать, и тут в комнату вошла леди Бедлингтон. Корнелия смотрела на нее с изумлением: она не ожидала увидеть такой красавицы в розовых и золотистых тонах, столь элегантно одетой, с такой великолепной осанкой, да еще так молодо выглядевшей. - Итак, Джордж, это твоя племянница. Познакомь меня, пожалуйста, - услышала она приятный, заметно аффектированный голос. - Это Корнелия, - отрывисто произнес лорд Бедлингтон. - Здравствуйте, - тихо проговорила Корнелия, беря протянутую руку тетушки. - Что ж, теперь я могу оставить Корнелию на тебя, - сказал лорд Бедлингтон с облегчением, будто избавился от чего-то чрезвычайно утомительного. - Ну конечно, Джордж. А ты поезжай во дворец, к лорду гофмейстеру, и устрой так, чтобы я могла представить Корнелию ко двору на предстоящем приеме. Списки закрыты несколько месяцев назад, но я уверена, что тебе удастся использовать свое влияние. Если же не получится, тогда я сама поговорю с королем. Во вторник вечером я увижу его в Лондондерри-Хаус. - Лучше это сделать официально, - заметил лорд Бедлингтон. - Разумеется, если это возможно, - согласилась Лили. - Вы хотите сказать, что я буду представлена королю и королеве? - спросила Корнелия, внезапно охваченная ужасом. - Это обязательно? Лучше бы не надо. Она вообразила себя при дворе - неуклюжую и неискушенную, совершающую промах за промахом, являющую собой посмешище для сотен придворных, таких же |
|
|