"Барбара Картленд. Дезире - значит желание " - читать интересную книгу авторав зеркале, как вспыхнули ее глаза, и слова Джимми всплыли у нее в мозгу.
Она выдвинула ящик туалетного столика. Там у задней стенки лежали очки с затемненными стеклами, которые ей пришлось носить три месяца после того, как во время охоты она вылетела из седла и так сильно ушибла один глаз, что не могла им смотреть на свет. Корнелия надела очки. Они дали ей ощущение укрытия и защищенности от окружающего мира. Когда она сошла вниз, ее вид вызвал удивленное восклицание у мистера Масгрейва, но она сказала ему, что у нее болят глаза, и он решил, что она хочет скрыть слезы. Пусть думает что хочет. Очки - это ее защита, и она будет их носить. На вокзале Юстон их встречал лорд Бедлингтон. Из своего очкового укрытия Корнелия наблюдала за ним, когда он, поблагодарив мистера Масгрейва за услуги и отпустив его, сел в карету, и они поехали на Парк-Лейн. Лорд Бедлингтон ничуть не старался быть любезным со своей племянницей-сиротой. - Твоя тетя познакомит тебя с молодыми людьми твоего возраста, - сказал он. - Сейчас дается много балов, на которые тебя начнут приглашать, как только станет известно о твоем прибытии в Лондон. Тебе будет весело, моя дорогая. - Благодарю вас, дядя Джордж. Корнелия решила говорить как можно меньше, чтобы не сказать чего-либо неуместного. - Я надеюсь, ты умеешь танцевать? - спросил ДЯДЯ. - Немного, - призналась Корнелия. Она не упомянула, что единственным ее партнером был отец, а мама играла - Найти для тебя учителя не составит труда, - сказал лорд Бедлингтон. - Наверное, тебе захочется многому научиться, раз ты будешь появляться в обществе. Не стесняйся, проси все, что будет тебе нужно. - Мистер Масгрейв сказал мне, вы желаете, чтобы я жила с вами до совершеннолетия. - Это верно, - подтвердил лорд Бедлингтон. - Я уверен, что таково было бы желание твоих родителей, особенно теперь, когда у тебя есть небольшое состояние. Корнелия почувствовала, как ее губы скривились в саркастической усмешке. Значит, вот что дядюшка называет небольшим состоянием, подумала она, эти тысячи фунтов, получаемые каждые три месяца. Щегольская одноконная карета, в которой они ехали, на хорошей скорости двигалась к Уэст-Энду. Перед тем как сесть в карету, Корнелия обратила внимание на лошадь и одобрила ее ухоженную до лоска шкуру и украшенную гербами упряжь. - Я надеюсь, ты немного развеселишься, - продолжал лорд Бедлингтон. - У тебя была печальная жизнь, ты потеряла отца и мать, а теперь и кузину. - В Розариле я была очень счастлива, - возразила Корнелия. - Разве мне нельзя было остаться там? - Одной? Разумеется, нет. Я и слышать об этом не хочу, - резко сказал дядюшка. - Я вернусь туда, когда мне исполнится двадцать один год. - Если захочешь, но к тому времени ты уже будешь замужем, - ответил он. - Замужем? - удивленно повторила Корнелия и покачала головой. |
|
|