"Барбара Картленд. Месть лорда Равенскара " - читать интересную книгу автораответила миссис Феллоуз.
- Не могли бы вы выяснить, но только не привлекая лишнего внимания, все ли в порядке у дамы из дома по соседству. Главное, не говорите, что это интересует меня. - У дамы из соседнего дома? - удивилась миссис Феллоуз. - Да, из дома сэра Харвея Уичболда. Только постарайтесь сделать так, чтобы никто не догадался обо мне, особенно сэр Харвей. Он не должен знать, что я нахожусь здесь. - Хорошо, миледи, я поговорю с мистером Хигнетом, камердинером его светлости, - пообещана миссис Феллоуз. - Дворецкий из соседнего дома его большой приятель, так что он без труда разузнает все, что вас интересует. - Пожалуйста, сделайте это как можно скорее, - с мольбой сказала Ромара. - Мне очень надо знать, как себя чувствует та дама, здорова ли она. Уже через два часа миссис Феллоуз пришла с новостями. Ромара поняла это сразу, как только женщина появилась на пороге комнаты. - Хигнет все узнал, миледи, вам не о чем беспокоиться. Эта леди чувствует себя хорошо, за врачом не посылали. "Это еще не значит, что у Кэрил все в порядке", - подумала Ромара, вспомнив, как жестоко обращался с ней сэр Харвей. С другой стороны, слуги всегда обо всем прекрасно осведомлены. И если они говорят, что сестра здорова, значит, она и в самом деле здорова, несмотря на отвратительное поведение господи на Уичболда. Казалось, миссис Феллоуз хочет еще о чем-то сказать. - Что-то случилось? - спросила Ромара. - Мистер Хигнет узнал, что эта дама не слишком счастлива, миледи. Она - Что бы там ни говорил сэр Уильям, мне обязательно надо подняться на ноги, - заявила Ромара слабым, но полным решимости голосом. - Если я буду лежать здесь без движения, то не скоро наберусь сил. - Но ведь доктор не разрешил вам вставать, - запротестовала миссис Феллоуз. - Ну и что, мне все равно, - упрямо отвечала Ромара. - Я хочу, чтобы вы помогли мне сегодня же подняться с кровати, миссис Феллоуз, чтобы до завтрашнего дня я достаточно окрепла. Тогда я смогу уговорить его позволить мне одеться и выйти из дома. Ромара так настаивала, что миссис Феллоуз, хоть и с явной неохотой, все же помогла ей подняться с кровати. Девушка чувствовала ужасную слабость. Она и не подозревала, что дела ее так плохи. По эту немощь ей во что бы то ни стало надо преодолеть, ведь Кэрил без нее пропадет. В сопровождении миссис Феллоуз Ромара смогла пройти через всю комнату и села отдохнуть на стуле возле окна. В зеркале на туалетном столике мелькнуло ее отражение. Она так испугалась сама себя, что невольно вскрикнула. - Что вы, миледи, не надо так расстраиваться, - ласково и убеждающе заговорила миссис Феллоуз. - Конечно, лицо у вас сильно разбито. Но сэр Уильям говорит, что вам очень повезло, потому что вашей светлости не сломали нос и не выбили зубы. - А ручное зеркальце у вас есть? - спросила Ромара. - Конечно, вот здесь, лежит на этом туалетном столике. Он раньше принадлежал матушке его светлости, пока та была жива, - ответила миссис Феллоуз. - смотрю, у вас, миледи, с собой ничего нет, так что ее вещицы |
|
|