"Барбара Картленд. Крылья экстаза " - читать интересную книгу автора

эрцгерцогиня.
Тина успела сообразить, что любой ее ответ станет оскорблением для
матери, и просто низко наклонила голову, опустив глаза в тарелку.
- Хорошо, я проигнорирую эту детскую выходку, - насмешливо заметила
эрцгерцогиня.
- И все же вернемся к делу, дорогая, - напомнил ей супруг, - не можем
же мы оставаться в столовой весь день.
- Именно это я и пытаюсь сделать, Леопольд, - холодно остановила его
эрцгерцогиня, - но дети постоянно нас прерывают.
- Теперь они молчат, - вполне резонно заметил эрцгерцог.
- Так вот, возвращаясь к нашему разговору, замечу, что Маргарет
сообщила о двух претендентах на твою руку. Правда, один из них, герцог
Гэйтесфорд, несколько староват для тебя и к тому же вдовец. - Герцогиня
опять подождала, пока дочь поинтересуется возрастом предполагаемого жениха,
но девушка снова промолчала, и герцогине пришлось продолжить: - Его
сиятельству за пятьдесят, и потому, несмотря на его вес в обществе и
заслуживающий всяческих похвал характер, мы с отцом решили, что он нам не
подходит.
- Выйти замуж за человека старше папы!!!
- Ты выйдешь за того, кого выберем мы, - отрезала мать. - А выбрали мы,
хотя и не без некоторых колебаний, герцога Фэйверстоуна, которому всего
тридцать три года. Его матушка приходится кузиной самой королеве и состоит в
родстве с ее дядей герцогом Кембриджским.
- Не предками у него все в порядке, - заметил эрцгерцог.
- Разумеется, ты прав, Леопольд. Жених идеальный. И все-таки мне бы
хотелось для Тины мужа постарше, который не только мог бы удерживать ее от
некоторых легкомысленных поступков, которые, как ни печально признать вполне
в ее характере, но и внушил бы ей. что она должна вести себя как подобает
дочери высокопоставленных родителей.
- Все это раньше или позже она поймет и сама. - вздохнул эрцгерцог,
который был глубоко привязан к своей второй дочери и полагал, что малышка,
как никто из детей, похожа на него самого. Поэтому он всегда был склонен
защищать ее от критики и обвинений матери.
Эрцгерцогиня же внешне больше благоволила к старшему сыну, а на деле
всю свою любовь отдавала младшему, которому не исполнилось еще и
четырнадцати. Во всем облике принца Луи было нечто, что делало его больше
всего похожим на англичанина, и это обстоятельство, естественно, являлось
настоящей усладой для материнского сердца.
Эрцгерцогиня была женщиной холодной, воспитанной в пуританской Англии,
где любые живые проявления чувств считались вульгарностью, а люди, их
обнаруживавшие, - дурно воспитанными.
Выйдя замуж благодаря своему родству с королевской фамилией за
правителя Виденштайна, она влюбилась в своего красавца мужа сразу и
навсегда, но никогда не считала возможным проявлять эти чувства. А эрцгерцог
в те дни был настоящим донжуаном. Он не пропускал ни одной хорошенькой
женской физиономии и потерял счет любовным авантюрам. Он не мог понять
сдержанности своей жены, но тем не менее всегда окружал ее почетом и
уважением, отдавая должное ее высоким моральным качествам и красоте.
И теперь, после стольких лет брака, герцог, вероятно, был бы весьма
удивлен, узнай он о дикой ревности супруги и о том, как до сих пор страдает