"Барбара Картленд. Плененное сердце " - читать интересную книгу автора

Барбара КАРТЛЕНД
Перевод с английского Р.В. Балыбиной


ПЛЕНЕННОЕ СЕРДЦЕ


Литературный ПОРТАЛ


http://www.LitPortal.Ru #


Анонс

Прелестная Сабина, поневоле вынужденная вступить в брак по расчету с
богатым и знатным лордом, готова была исполнить свой долг до конца и навеки
разрушить свою юную жизнь... Но в Монте-Карло, куда девушка попала случайно,
она внезапно встретила НАСТОЯЩУЮ ЛЮБОВЬ - красивого, смелого и мужественного
"цыганского барона", перед чарами которого невозможно было устоять...
Долг или счастье? Сабина оказалась перед НЕЛЕГКИМ выбором...

Глава первая

- Проклятие, мы, наверное, напоминаем окружающим настоящую похоронную
процессию!
Сабина произнесла эти слова вслух и рассмеялась при звуках собственного
голоса. Когда она подражала ворчанию старого сквайра, провожающего своих
дочерей на материк, чтобы выдать замуж, ее сестры всегда потихоньку давились
от смеха.
Хотя, конечно, отец был бы очень недоволен и расстроен, узнай он о
легкомысленных выходках своей старшей дочери.
Тем не менее, если говорить откровенно, лошади, тащившие старый,
довольно ветхий наемный экипаж по неровной дороге, двигались все медленнее и
медленнее. Сабина смотрела в окно, которое давно следовало бы помыть, и
видела, как постепенно надвигается темнота и переливающиеся всеми цветами
радуги звезды отражаются в море.
После стольких препятствий и проблем ей казалось, что она никогда не
доберется до Монте-Карло, но, с другой стороны, зачем было беспокоиться по
пустякам.
Сабина восторженно ахнула, когда посмотрела на гладь моря. Оно
плескалось далеко внизу, и темные силуэты деревьев причудливо, можно даже
сказать, фантастически вырисовывались на фоне ночного неба. Она была во
Франции. И сейчас ехала туда, где еще буквально два месяца назад и не
мечтала побывать даже в самых своих смелых мечтах.
- Благодарю тебя, Господи! Как я счастлива!
Сабина прошептала эти слова, а потом снова рассмеялась.
Какая же она глупая! Сама с собой разговаривает! Если бы кто-нибудь
услышал ее, то мог бы подумать, что она такая же слабоумная, как тот мальчик
у них дома, в деревне. Она вздрагивала всякий раз, когда он встречался ей,