"Сьюзен Кэррол. Темная королева ("Сестры Шене" #1) " - читать интересную книгу авторапродолжал он. - Что до жеребца, это не так уж важно. - Я уверен, вы знаете,
что у меня есть другая причина видеть вас. Арианн опустила глаза, удивившись, что ее рука все еще уютно покоится в его руке. Когда она освобождала руку, он не препятствовал. Откинулся назад на скамье, снова прикрыл глаза тяжелыми веками. Наступило неловкое молчание. - Вы даже не собираетесь расспросить меня, милочка? - мягко произнес он. - О чем? - неуверенно поинтересовалась она. - О том, какой пышной была наша свадьба. Арианн ошеломленно уставилась на него. - Наша... наша свадьба? Вы ее все же устроили? - Ну конечно. А что еще мне оставалось делать? Свадьба была назначена, музыканты приглашены, епископ ждал, все гости собрались. Все было, за исключением одной мелочи: когда прибыла карета с невестой, она оказалась пустой. - Месье... я... я... - попыталась прервать Арианн, но Ренар, подняв руку, остановил ее. - Нет, подождите. Я неточно выразился. Карета не была пуста. Там находилась дама, со вкусом облаченная в атласное платье, которое я послал в качестве свадебного подарка. Но когда я подал руку невесте, чтобы помочь ей выйти из кареты, то, к своему удивлению, обнаружил, что невеста с головы до ног состоит из соломы. Арианн почувствовала, как запылали ее щеки. - Не то чтобы я выражал недовольство. Моя соломенная невеста не слишком разговорчива, холодна в постели. Но, когда дело доходит до танцев, легче Арианн вскочила на ноги и возбужденно зашагала по комнате, теперь от всей души жалея, что не очень старалась остановить Габриэль, затеявшую эту проделку с соломенной невестой. Но она была уверена, что подмена будет обнаружена Ренаром или его вассалами задолго до того, как граф подъедет к церковным вратам. Хотя этот человек сам напросился, Арианн стало не по себе при мысли о таком его унижении. - Я... я.... очень сожалею, месье. Это действительно была злая и грубая шутка. Но я же говорила вам, что никогда не выйду за вас. Почему вы не послушали? Ренар притворно вздохнул: - У меня очень плохая память. Арианн укоризненно поглядела на него: - Я старалась отказать вам вежливо. У меня никогда не было намерения... оскорбить вас или поставить в неловкое положение. - Не терзайтесь так, милочка. Кожа у меня очень толстая. Я был скорее разочарован, чем смущен. Однако теперь понял, в чем ошибся. - Что не приняли моего отказа? - Нет, что сам не заехал за вами. Ренар, к ее испугу, вдруг выпрямился и поднялся со скамьи. Бросив целеустремленный взгляд, шагнул к ней. Ей захотелось спрятаться от него за мамин стул. Но Хозяйке острова Фэр не пристало позволять мужчинам гоняться за собой вокруг мебели. Решив не уступать, она с вызовом откинула голову: - И что теперь, месье? Намерены исправить свою ошибку, перебросив меня |
|
|