"Льюис Кэррол. Сильвия и Бруно" - читать интересную книгу автора

- Нет, это ему больше понравилось! - поспешил заверить меня Бруно. - Он
стал гордиться своим хвостом. Вы ещё не встречали крокодила, который так
сильно гордится своим хвостом! Посудите сами: теперь он мог развернуться и
пойти гулять по своему хвосту до самого кончика, а потом назад по всей спине
до самой головы.
- Не до самой головы, - сказала Сильвия. - До самой головы он не смог
бы дойти.
- А он доходил! - победно вскричал Бруно. - Вы не видели, а вот я видел
собственными глазами. И он прохаживался, качаясь из стороны в сторону,
словно никак не мог проснуться, потому что он думал, что спит. Он поставил
обе свои лапы на хвост и всё ходил и ходил у себя по спине. А потом ходил у
себя по лбу. А потом он немножко прогулялся у себя по носу. Вот так!
Эта задачка была почище первой.
- Ни за что на свете нет таких крокодилов не ходят они по своей голове
неправда! - заверещала Сильвия, слишком задетая за живое, чтобы заботится о
грамотности своих восклицаний.
- Вы просто не понимаете, какая у крокодилов причина так ходить! -
презрительно отмахнулся Бруно. - А у них очень нужная причина. Я сам слышал,
как Крокодил приговаривал: "Почему бы мне не прогуляться по своей голове?" -
и он взял и прогулялся!
- Ну неужели же это достаточная причина, Бруно? - спросил я. - Почему
бы тебе не взобраться на дерево?
- И заберусь, - ответил Бруно, - мы ещё даже разговора не закончим, а я
уже буду наверху. Только не можем же мы спокойно разговаривать, когда один
лезет на дерево, а второй не лезет!
Мне подумалось, что мы не сможем "спокойно" разговаривать, даже если
одновременно станем влезать на дерево, но я понимал, как опасно спорить с
теориями Бруно, так что решил не развивать эту тему, а лучше расспросить
насчёт машины, которая способна удлинять вещи.
На этот раз Бруно стал в тупик и предоставил отвечать Сильвии.
- Она похожа на каток, - сказала Сильвия, - и когда в неё кладут вещи,
они там пропихиваются...
- И притесняются, - вставил Бруно.
- Да, - Сильвия не стала возражать против употребленного Бруно
технического термина, но сама не решилась его повторить. Возможно, она
услышала его впервые. - Они там... стесняются... и затем выходят - такие
длинные!
- Один раз, - снова начал Бруно, - мы с Сильвией починили детскую
песенку...
- Сочинили, - шёпотом поправила его Сильвия.
- Да, сочинили детскую песенку, и Учитель раскатал её для нас. Это была
вот какая песенка:

Жил-был маленький старик
С маленьким ружьишком,
Он по улицам привык
Бегать как мальчишка;
Подзывал он голубей:
"Гули, гули, гули!" -
И пускал по ним скорей