"Льюис Кэррол. Сильвия и Бруно" - читать интересную книгу автора

нужным!" И что же мы получаем от него взамен? Пустую болтовню, которая,
будучи адресована вам за обеденным столом, заставит вас возмутиться: "Он
что, за дурака меня считает?"
Возвращение Эрика с прогулки остановило прилив Артурова красноречия, и,
поговорив минуту-другую на более светские темы, мы стали прощаться. Леди
Мюриэль проводила нас до ворот.
- Вы так много рассказали мне, о чём стоит подумать, - с чувством
произнесла она, подавая Артуру свою руку. - Я так рада, что вы приходили! -
От её слов бледное измождённое лицо моего друга всё засветилось радостью.
А во вторник, когда Артур казался не расположенным побродить подольше,
я предпринял дальнюю прогулку в одиночестве, но предварительно взял с него
слово, что он не станет торчать над книгами весь день, а лучше встретит меня
близ Усадьбы, когда подойдёт время чаепития. На обратном пути я проходил
станцию и как раз заметил приближающийся дневной поезд. Я сбежал по лестнице
на перрон, чтобы поглазеть на приезжих. Никто из них не вызвал у меня
особого интереса, и когда поезд опустел, а платформа очистилась, я
обнаружил, что надо бы поспешить, если я желаю попасть в Усадьбу к пяти.
Когда я дошёл до конца платформы, с которого в верхний мир вела крутая
лестница с неравномерно устроенными деревянными ступенями, я заметил двух
приезжих, очевидно, только что сошедших с поезда, но которые каким-то чудным
образом совершенно ускользнули ранее от моего взгляда, хотя пассажиров было
совсем немного. Это были молодая женщина и девочка-ребёнок; первая,
насколько можно было определить по её виду, являлась няней, а может и
гувернанткой, присматривающей за девочкой, чьё милое личико даже ещё более
чем её наряд, указывало на особу более высокого класса, чем её спутница.
Лицо девочки было милым, но в то же время выглядело утомлённым и
печальным, оно рассказывало повесть (по крайней мере, я читал её) многих
болезней и страданий, перенесённых терпеливо и безропотно. При ходьбе
девочка опиралась на небольшой костылик; теперь она, правда, стояла, грустно
глядя вверх на высокую лестницу. Может быть, она ожидала, когда к ней придёт
всё её мужество, чтобы начать трудный подъём.
Бывают в жизни такие мгновения, когда человек начинает что-то
говорить - и бывают мгновения, когда человек начинает что-то делать -
совершенно машинально, как рефлекторное действие, по выражению физиологов
(которые имеют в виду, надо думать, как раз действие без рефлексии,
наподобие того как слово lucus производят от "a non lucendo"*). Так, мы
зажмуриваемся при малейшей опасности, что в глаз что-то влетит, и так же мы
говорим: "Давайте поднесу ребёнка по лестнице". Произошло нечто похожее: не
то чтобы сначала мне в голову пришла мысль предложить помощь, а уж потом я
высказался, нет, первым толчком к оказанию помощи был звук моего
собственного голоса, а также осознание того, что я уже попросился помогать.
Спутница девочки замерла, с сомнением переводя взгляд со своей питомицы на
мою персону и назад на ребёнка.
______________
* Широкораспространённый пример народной (т.е. ненаучной) этимологии,
которая выводила латинское слово lucus 'лес' из того факта, что в нём нет
света (a non lucendo). Подобное объяснение, разумеется, неверно; Кэррол
шутит, что некое действие называют рефлекторным, наверно, оттого, что оно
происходит без рефлексии (т.е., неосознанно), как и lucus'ом называют место,
в котором нет lucus'а.