"Джон Диксон Карр. Четыре орудия убийства ("Анри Бенколен" #5)" - читать интересную книгу автора

- О, это вы, месье Дуглаз! - уже радостно воскликнула она. - Доброе
утро, месье Дуглаз. Боже мой, какая же я глупая! Надеюсь, ваш сон был
крепким?
- Я... - начал было Дуглас и тут же замолк.
На лице женщины появилось смущенное выражение.
- Но я, месье, не слышала, как вы вышли, - извинилась она. - Вас в
вашей комнате не было, и поэтому... как вы понимаете, я не стала будить
мадам.
- Ничего я не понимаю, - сухо ответил Ральф по-французски.
- Шоколад я приготовила. Может быть, месье возьмет его на кухне сам? -
Голос женщины становился все увереннее. - А месье не хочет сделать мне
маленький подарок - отпустить меня? Я хотела бы вернуться в Париж. Думаю,
месье будет настолько добр, что оплатит мне дорогу. И еще...
Она опустила руку в карман передника и достала из него сложенный
носовой платок. Осторожно развернув его, женщина показала Дугласу очки. Одно
стекло у них было треснуто, а другое отсутствовало.
- Думаю, - продолжила она, - месье оплатит и ремонт моих бедных очков.
Он же сам вчера вечером на них наступил.
- Черт возьми! - возмущенно воскликнул Дуглас. - Кто вы такая?
- Месье? - удивленно произнесла женщина.
- Я спросил: кто вы? Что вы здесь делаете? Какое отношение я имею к
вашим очкам? Кроме того... - Он снова замолк и взялся рукой за воротничок
своей рубашки.
- Я же Гортензия. Служанка мадам. Я ушла от нее два года назад. Но
вчера вечером я сказала месье, что буду рада вновь ей прислуживать. Пусть
даже и на один вечер...
- Служанка мадам? Какой мадам?
- Мадам Клонек, которая эту ночь, как и вы, месье, провела в этом доме.
- Если хотите знать, то я мадам Клонек не видел около года. И прошлой
ночью меня здесь не было. Полагаю, это...
В глазах Гортензии вспыхнул злой огонек.
- Месье, вы надо мной смеетесь, - отведя в сторону взгляд, укоризненно
произнесла она. - О нет! Это уже слишком! Так несправедливо. Вы же
действительно были здесь. Сами давали мне указания. Вы еще сказали, чтобы...
- Где сейчас мадам Клонек? - прервал ее резко Дуглас.
- Наверху. В своей комнате. Спит. Вы еще сказали...
Дуглас осторожно отодвинул женщину в сторону и шагнул к двери. Однако
на пороге остановился и, обернувшись, виновато посмотрел на Куртиса. И
покраснел.
- Послушайте, - волнуясь, сказал он. - Вы подумаете - я привез вас
сюда, чтобы разыграть перед вами спектакль и... Да, вы можете подумать что
угодно. Но могу поклясться - я на вилле не был. Клянусь, я не знаю этой
женщины. Я не понимаю, о чем она говорит. Меня просто разыгрывают. Давайте
пройдемте внутрь.
В очень длинной гостиной, занимающей большую часть крыла дома, царил
полумрак. Второпях пройдя через комнату, Ральф Дуглас вывел Куртиса в
просторный холл и по лестнице поднялся с ним на второй этаж. Дойдя до
последней двери левого крыла, он с силой ударил по ней кулаком.
- Роз! - крикнул Дуглас.
С лестницы послышались шаги Гортензии.