"Джон Диксон Карр. Четыре орудия убийства ("Анри Бенколен" #5)" - читать интересную книгу автора

Вы понимаете, что произошло? Когда компания отключила на вилле свет,
они остановились, а когда кто-то дал указание его включить, на них
загорелись прежние цифры.
Это меня обескуражило. Тогда я разыскал полицейского, которому заплатил
за то, чтобы он присматривал за виллой. Эркюль Ренар, так зовут этого стража
порядка, сообщил, что вокруг моей виллы кто-то бродил. Во всяком случае,
возле ее ограды.
В первый раз это произошло вечером в среду, а затем в четверг. При виде
полицейского неизвестный быстро скрывался. Эркюль сказал, что этот человек
был одет в вельветовое пальто и выглядел как пугало.
Я даже не знаю, что и предположить. Единственное, что я понял, - на
моей вилле творится нечто странное.
Проблема в том, что я ничего не могу выяснить у Роз. Я не только не
могу с ней встретиться, но не имею возможности даже позвонить. Семейство
Толлер сейчас в Париже, и я постоянно с ними. Если вдруг станет ясно, что
я... Ага, вот здесь наш поворот.
Они выехали за черту города. По обеим сторонам дороги потянулись
примыкавшие друг к другу ухоженные деревеньки. При свете яркого солнца небо
над холмом, где уже виднелись макушки деревьев, выглядело почти бесцветным.
Когда машина остановилась и Дуглас отключил двигатель, стало совсем
тихо. Куртис открыл дверцу и, ступив на обочину шоссе, услышал, как под его
ногами громко зашелестела трава.
По дорожке, посыпанной песком, мужчины подошли к воротам высокой
каменной стены, с нависающими над ней ветвями высоченных тополей.
Серовато-зеленые, они тихо шевелились, придавая территории сада атмосферу
зловещей таинственности.
- Вы только посмотрите! - громко произнес Дуглас. - Ворота открыты. А я
их запер на висячий замок.
Чугунные ворота со скрипом отворились, и хозяин виллы вместе с Куртисом
вошли в сад. В конце посыпанной песком тропинки в обрамлении зелени деревьев
виднелась вилла "Марбр". Сложенная из крапчатого красноватого мрамора, она
имела два коротких крыла. Ее сводчатые окна, вплотную подходившие к террасе,
больше походили на двери. Их рамы были выкрашены в белый цвет.
Несмотря на два этажа, строение выглядело невысоким. Окна
располагавшейся наверху мансарды повторяли форму окон первого этажа. Только
были гораздо меньших размеров.
На всех окнах были стальные решетчатые ставни, придававшие дому
таинственный облик. Солнечные лучи, пробиваясь сквозь крону деревьев, падали
на отшлифованную поверхность мраморных плит. Клумба с увядшими желтыми
ирисами и синими дельфиниумами навевала тоску.
Неожиданно ставни на одном из окон виллы приоткрылись, затем вновь
закрылись. Заметив это, Ральф Дуглас кинулся к террасе. Едва он оказался у
входной двери, как она тут же распахнулась, и на крыльцо выбежала низенькая
женщина средних лет. На ней было черное платье с белым передником.
- О боже! - вскрикнула она. - Вы меня до смерти напугали!
Моргая глазками, прячущимися за морщинистыми веками, женщина удивленно
уставилась на Ральфа Дугласа. Несмотря на свой маленький рост, она была
плотного телосложения. Скуластое лицо покрывал толстый слой пудры. На
переносице женщины четко выделялась глубокая отметина от очков. Узнав
Дугласа, она переменилась в лице. Тон голоса тоже изменился.