"Джон Диксон Карр. Чаша кавалера ("Генри Мерривейл" #22) " - читать интересную книгу автора

В глазах синьора Равиоли мелькнуло виноватое выражение. Полуоткрытый
рот Вирджинии открылся еще шире.
- И не клянись, что ты этого не делал, - продолжал мистер Харви, -
потому что я говорил с Томми. Я звоню ему каждый день, когда нахожусь в
Лондоне. Ты загипнотизировал бедного ребенка! Он искренне думает, что
совершать подобные антисоциальные действия достойно похвалы! Учил ты его
этому или нет?
Вирджиния пришла к поспешному выводу.
- Господи! - воскликнула она. - Мисс Чизмен - лейбористский член
парламента от Восточного Уистлфилда! Сэр Генри, вы не советовали Томми
выстрелить мисс Чизмен в зад... в часть тела, обтянутую юбкой?
Уверенный в своей невиновности в этом отношении, Г. М. принял вид
мученика, вид, который не посрамил бы и святого Себастьяна.
- Нет, куколка моя! Гореть мне в аду! - не без сожаления добавил он. -
Я об этом даже не подумал. Да и как я мог? Эта женщина ушла до прихода
Томми!
- Я не в состоянии помешать обструктивной и антисоциальной тактике
этого свидетеля, - заявил конгрессмен Харви. - Давайте для разнообразия
допросим кого-нибудь более благоразумного. Где Бенсон?
- Вы меня звали, сэр?
- Бенсон, пожалуйста, опишите своими словами, что произошло. Вы
присутствовали при этом событии?
- Да, сэр. Должен сразу же признать, что определенное лицо было
поражено тридцатишестидюймовой стрелой в основание спинного хребта. Но это
лицо не мисс Чизмен, а наш садовник.
- Ваш садовник?
- Да, сэр. Молчаливый и весьма суровый субъект по имени Колин
Мак-Холстер.
- Снова преследование шотландцев! - с яростным жестом заявил
конгрессмен Харви. - Чего еще можно ожидать от деградировавшего обожателя
империи, цитирующего Киплинга едва ли не через слово? Бенсон, где это
произошло?
- Место пре... инцидента, сэр, здесь, в саду.
- Благодарю вас. Что именно вы видели и слышали?
- Боюсь, сэр, я слышал только две очень короткие фразы, произнесенные
голосом самого Колина Мак-Холстера. Находясь у окна верхнего этажа дома, я
был слишком далеко от места происшествия. Если я могу рискнуть выразить свое
мнение, сэр...
- Спасибо, Бенсон, но мы не нуждаемся в вашем мнении. Просто расскажите
нам то, что видели.
- Хорошо, сэр. Из окна я видел сэра Генри с большим луком в руке и
колчаном со стрелами на спине, крадущегося по одной из садовых дорожек. Это
было вон там, сэр, - Бенсон кивком указал направление, - где изгородь
доходит до пояса. Сэр Генри, казалось, прятался за ней.
- Продолжайте!
- За ним следовал синьор Равиоли, также ползущий на четвереньках...
- Подождите. Кто такой синьор Равиоли?
- Это я! - Упомянутый джентльмен постучал себя по груди. - Il maestro.*
Учить петь сэра Генри. - Он встал и отвесил поклон, тряхнув волосами. -
Fortunatissimo, signore!**