"Джон Диксон Карр. Проклятие бронзовой лампы ("Генри Мерривейл" #16) " - читать интересную книгу автора

не будет этим доволен.
Несколько секунд никто не произносил ни слова.
Горящий безумным блеском взгляд Алим-бея устремился на репортеров с
такой серьезностью, что улыбки исчезли с их лиц. Но это продолжалось
недолго. В толпе представителей прессы послышались негромкие циничные
смешки.
- Вы имеете в виду магию? - осведомился репортер "Аргус ньюс сервис".
- Настоящую магию? - присоединился корреспондент "Интернешнл фичерс",
проявляя все признаки глубокого интереса.
- Любопытно, - задумчиво произнес репортер "Мьючуал пресс", - умела ли
эта мумия вытаскивать кроликов из шляпы?
- Или распиливать женщину надвое, а потом соединять?
- Или проходить сквозь стену?
- Или...
Улыбка вернулась на лицо Алим-бея, но теперь она выглядела злой. Он
присоединился ко всеобщему веселью, но смех его звучал не слишком приятно.
- Шутите на здоровье, джентльмены, - сказал он без всякой обиды в
голосе. - Но через неделю-другую вы вернетесь ко мне...
- Зачем?
Алим-бей развел руками:
- Чтобы извиниться, месье, когда эта молодая леди обратится в пыль,
словно не существовала вовсе.
Пронзительный гудок паровоза отозвался эхом в другом конце поезда.
Двери захлопали, как зенитные орудия. Голос дежурного произнес на трех
языках - арабском, французском и английском - с настойчивостью муэдзина:
- Катр йесафир! En voiture! Войдите в вагоны!
Сэр Генри Мерривейл, обозревавший сцену в торжественном молчании,
слегка опустив уголки рта, впервые вмешался.
Крепко взяв Хелен за руку, он втолкнул ее в вагон, поднялся следом и
захлопнул за собой дверь. Задержавшись только для того, чтобы высунуть
голову в окно и рявкнуть "Чушь!" в лицо Алим-бею, Г. М. сердито опустился на
угловое сиденье. Слегка покрасневшая и потрепанная Хелен осталась у окна,
слушая прощальный хор, сопровождавший отход поезда.
- До свидания, леди Хелен! Счастливого пути!
- Спасибо за помощь, леди Хелен!
- Следите за привидениями!
- Не позволяйте мумии добраться до вас!
- Говорю вам, это чепуха! - крикнула Хелен, вцепившись в опущенное
окно, будто ее силой отрывали от группы на платформе. - Я вам докажу!
- Она никогда не доберется до этой комнаты живой, - произнес Алим-бей.
Девушка едва расслышала его голос. Поезд уносил ее прочь от вежливого
незнакомца в красной феске. Она еще немного постояла у окна, потом
повернулась и села на угловое сиденье напротив Г. М. Кроме них, в купе
никого не было. Выбравшись из-под вокзального навеса, поезд попал под
раскаленные лучи солнца; лязг колес сменился мерным постукиванием. Положив
рядом с собой альбом с вырезками, Г. М. наблюдал, как Хелен сердито
встряхнулась, сняла шляпу, откинула со лба светлые волосы и наконец
воскликнула:
- Кто, черт возьми, был этот человек?
Г. М. фыркнул: