"Джон Диксон Карр. За красными ставнями ("Генри Мерривейл" #21) " - читать интересную книгу автора * Какая сенсация! (фр.)
Люди в кафе вскочили с мест или выбежали наружу посмотреть, в чем дело. Те, кто находились на поперечной рю Нев, обернулись. Многие видели, как полицейский попятился с тротуара на мостовую и упал лицом вниз. Но никто не видел Железного Сундука. Он исчез. - Придержите автобус! - снова прервал Г. М., выбросив сигару. - Что за чушь вы несете? Полковник Дюрок поднял руку, словно принося присягу. - Я говорю чистую правду, - твердо заявил он. - Все устремились в эту узкую улочку, но Железный Сундук не бежал и даже не шел им навстречу. Люди в противоположном конце улочки услышали выстрел и поспешили к ювелирному магазину с другой стороны, но тоже не столкнулись с Железным Сундуком. Он не скрылся в офисе фирмы, который тут же обыскали. Конечно, все читали о нем в газетах... - Запишите это, - неожиданно потребовал Г. М., щелкнув пальцами в сторону Морин. - Последнюю фразу. Это может быть важным. Полковник Дюрок даже не слышал его. - Железный Сундук, - продолжал он, - не пытался юркнуть в дверь или в окно. На улице для него не было ни единой лазейки. Он даже не мог влезть на дерево, иначе его осветили бы фонари. В любом случае были проверены все варианты. C'est tout.* Он просто исчез. - Дюрок закрыл папку. - Симпатичная проблема, а? Наш первый взгляд на призрака. - Он невесело усмехнулся и постучал по папке. - Здесь показания честных и респектабельных свидетелей. У вас есть какие-нибудь вопросы, друг мой? * Это все (фр.). - Проклятие! - пробормотал Г. М. тоном, который вызвал у Морин злорадство. Он сидел, подпирая рукой подбородок и погрузившись в раздумье. Морин смотрела вниз на окутываемый темнотой город. Она пыталась вообразить гротескную сцену на брюссельской улице среди деревьев и фонарей, полицейского, смотрящего поверх резного сундука на лицо... кого? Одни наверняка представляли себе кошмар типа Призрака оперы,* другие - грабителя-джентльмена во фраке, третьи, более разумные - неприметного оборванца с хитрой и злобной физиономией. ______________ * Призрак оперы - персонаж одноименного романа французского писателя Гастона Леру (1868-1927). Ее мысли унеслись в сторону. Сегодня вечером она обедает с Хуаном Альваресом в ресторане... как же он называется? "Чоро"? "Чаро"? Кажется, "Чиро". - Простите, что прерываю вас, полковник Дюрок, - заговорила Морин, - но есть в городе ресторан под названием "Чиро"? - Есть, и превосходный! Вы должны сказать Анри, что вас прислал я. - Полковник галантно улыбнулся, но тут же обратился к Г. М.: - Ну, друг мой? Вы подготовили вопросы? - Да. - Г. М. нахмурился. - Тем вечером шел дождь? - Прошу прощения? |
|
|