"Джон Диксон Карр. Окно Иуды ("Генри Мерривейл") " - читать интересную книгу автора

Дайер, поскольку этого не делали с тех пор, как комнату перестали
использовать как офис. "Делайте, что вам говорят, - сказал покойный. -
Думаете, я хочу, чтобы Флеминг видел, что вытворяет этот дурень?" Покойный
имел в виду мистера Рэндолфа Флеминга, своего друга и энтузиаста-лучника,
который жил в соседнем доме по другую сторону узкого мощеного прохода за
окнами кабинета. Дайер выполнил указания покойного и крепко запер ставни.
Стоит отметить, что два подъемных окна также были заперты изнутри. Дайер,
проверяя, все ли в порядке в комнате, заметил на буфете графин с виски,
полный до пробки, неиспользованный сифон с содовой водой и четыре чистых
стакана. После этого он вышел из кабинета.
Обвиняемый прибыл в десять минут седьмого. Вы услышите показания,
которые помогут вам решить, был ли он в крайне возбужденном состоянии. Он
отказался снять пальто и сразу попросил проводить его к мистеру Хьюму. Дайер
проводил его в кабинет и снова удалился, закрыв дверь. Около двенадцати
минут седьмого Дайер, находясь в маленьком коридоре за дверью кабинета,
слышал, как обвиняемый сказал: "Я пришел сюда не убивать кого-либо, если
только это не станет крайне необходимым". Спустя несколько минут он услышал
крик мистера Хьюма: "Да что с вами, приятель? Вы с ума сошли?" После этого
дворецкий услышал звуки, которые будут вам описаны.
На сей раз пауза была краткой. Сэр Уолтер Сторм несколько разгорячился,
хотя говорил с той же тщательной артикуляцией, при каждом слове указывая
пальцем в сторону жюри. Генеральный прокурор был высоким мужчиной, и рукав
его черной мантии при каждом жесте слегка трепетал.
Дайер постучал в дверь и спросил, все ли в порядке. "Я справлюсь сам -
уходите", - ответил его хозяин, и дворецкий повиновался. В половине седьмого
мисс Амелия Джордан спустилась вниз, намереваясь выйти из дома, и подошла к
кабинету. Она собиралась постучать, когда услышала голос обвиняемого:
"Вставайте, черт бы вас побрал!" Мисс Джордан повернула ручку, но
обнаружила, что дверь заперта на засов изнутри. Тогда она побежала по
коридору, столкнулась с появившимся в нем Дайером и крикнула ему: "Они
дерутся, убивают друг друга - остановите их!" Дайер ответил, что лучше
позвать полицейского. "Вы трус! - сказала мисс Джордан. - Бегите в соседний
дом и приведите мистера Флеминга". Но Дайер ответил, что мисс Джордан в
такой момент лучше не оставаться одной, поэтому пусть она сама сходит за
мистером Флемингом. Мисс Джордан застала мистера Флеминга выходящим из
своего дома и вернулась вместе с ним. Они увидели Дайера, пришедшего из
кухни с кочергой, и втроем подошли к двери кабинета. Дайер постучал, и они
услышали звук, который правильно определили как звук засова, медленно
выдвигаемого из гнезда с другой стороны двери.
Я сказал "правильно", так как засов в тот момент действительно
выдвигали, что потребовало некоторых усилий, как неоднократно заявил сам
обвиняемый. Подсудимый приоткрыл дверь на несколько дюймов. Увидев стоящих
за ней, он открыл ее настежь и сказал: "Ладно, можете войти".
Эти слова могут показаться вам бессердечными при данных
обстоятельствах. А обстоятельства были таковы, что мистер Хьюм лежал на полу
между окном и письменным столом в положении, описание которого вы услышите.
В груди у него торчала стрела. В ней опознали ту, которая, когда покойного
последний раз видели живым в обществе подсудимого, висела на стене кабинета,
что подтверждает и обвиняемый. Согласно медицинскому свидетельству, которое
мы представим, стрелу воткнули в тело с такой силой, что она пронзила