"Джон Диксон Карр. Смерть в пяти коробках" - читать интересную книгу автора Старший инспектор захлопнул блокнот.
- Итак, мэм... Вам известно, что мистера Феликса Хея сегодня убили? Миссис Синклер вздрогнула. Глаза ее наполнились слезами, хорошо заметными в свете лампы. Сандерс готов был поклясться, что женщина по-настоящему расстроена. - Доктор как раз сказал мне... Ужас! Терпеть не могу думать о страшном и неприятном. - Согласен с вами, мэм, но, боюсь, нам придется посвятить неприятностям немного времени. Итак... прошу вас, расскажите мне все, что произошло сегодня вечером. Миссис Синклер с трудом переменила позу. - Но... я ничего не знаю. Честно и откровенно: не знаю! Последнее, что я помню, кто-то за столом рассказывал какую-то историю, анекдот. Он показался мне ужасно смешным; смешнее я ничего в жизни не слышала. Я смеялась и смеялась, а потом мне стало стыдно. Но к тому времени перед глазами у меня все поплыло, и... - В таком случае начнем сначала. Как вы оказались в квартире мистера Хея? - Он пригласил меня в гости. Сказал, что придут еще несколько человек, что это не пышный прием, а так, небольшой званый вечер. Женщина говорила немного манерно; впрочем, если учесть, что на ее лице не было ни грамма косметики, жеманство ей очень шло. Вне всяких сомнений, пострадавшая была еще очень слаба; она выпростала из-под одеяла длинную тонкую руку, и Сандерс увидел бинты. - В котором часу вы пришли туда, миссис Синклер? - Не поздновато ли для вечеринки? - Боюсь, все началось так поздно из-за меня. Видите ли, сегодня мне нужно было сделать три очень важных звонка в определенное время; я сказала мистеру Хею, что вряд ли успею к нему раньше одиннадцати. Он ответил, что не хочет причинять мне неудобство и позовет остальных на тот же час. Несмотря на то что свидетельница отвечала охотно и подробно, Мастерсу показалось, будто он постепенно погружается в туман. - А разве вы не могли позвонить из квартиры мистера Хея? Миссис Синклер улыбнулась: - Ну что вы! Один разговор был с Нью-Йорком, второй - с Парижем, а третий - с Римом. Разумеется, я звонила по делу. Терпеть не могу деловые звонки и ничего не смыслю в технике; и все же позвонить нужно было непременно. - Скажите мне вот что, мэм. Мистеру Хею так уж необходимо было звать вас в гости? - Простите, не поняла... - Мистер Хей пригласил вас с какой-то определенной целью? - Честно говоря, не знаю! Он был моим очень близким другом; он пригласил меня, и я пришла. Мастерс сам не понимал, куда клонит. Он словно брел ощупью в тумане. - Вы были знакомы с остальными гостями? - Конечно, я была знакома с мистером Хеем и с сэром Деннисом Блайстоуном. Сэр Деннис заехал за мной... - Несмотря на бледность, миссис Синклер покраснела. - Он заехал ко мне домой и отвез к мистеру Хею. А вот |
|
|