"Джон Ле Карре. Наша игра" - читать интересную книгу автораКогда я возвращаюсь, перед "Бехштейном" я вижу только следы от исчезнувшего
стульчика. Однако она не оставила мне и драгоценностей, и - такова уж наивность покинутых влюбленных - их отсутствие будит во мне проблеск надежды на ее возвращение, не настолько сильной, однако, чтобы ослабить решимость моей левой руки. Я лежу на кровати одетым, мой ночник включен. Я на своей половине - это мои подушки, моя кровать. Попробуй найти ее, шепчет мне голос-искуситель, но здравый смысл берет верх, и я, вместо того чтобы снять трубку, дотягиваюсь до настенной розетки и вырываю ее, избавляя себя от унизительного отфутболивания от одной развязной подруги к другой: "Боюсь, Тим, Эммы здесь нет... Попробуй у Люси... Постой, Тим, Люси гастролирует в Париже, может быть, Сара знает... Привет, Дебора, это Тим, какой сейчас у Сары номер?" Но Саре, если до нее удастся добраться, об Эмме известно не больше остальных. "Возможно, они в "Джоне и Джерри", Тим, но только, знаешь, Тим, у них сейчас загул. Знаешь, спроси у Пэт, уж она-то знает". Но номер Пэт откликается только длинными гудками, так что и она, вероятно, в загуле. Деревенские часы бьют шесть. Перед моими глазами всплывают, как в дверном глазке, пучеглазые физиономии двух полицейских и где-то за ними распухшее и мертвенно-бледное, как и у них, лицо Ларри, устремившее на меня взгляд из залитой лунным светом воды пруда Придди. Глава 3 Зловредный послеобеденный дождь развесил свои занавески над Темзой, когда я с южной стороны набережной из-под зонта обозревал новую поездов и пообедать в моем клубе за столиком на одного у лифта для подачи блюд - столиком для иногородних членов клуба, к сожалению, поставленным отдельно от остальных. Потом на Джермин-стрит я купил пару рубашек, и одна из них была теперь на мне. Но даже это не могло исправить моего настроения, испорченного отвратительным видом возвышавшегося передо мной здания. Ларри, думал я, если Батский университет - Лубянка, то что же тогда это? Мне повезло сражаться с большевизмом на Беркли-сквер. Днем сидеть за своим столом, нанося на карту неодолимое поступательное движение великой пролетарской революции, а по вечерам выходить на золотистый тротуар капиталистического Мэйфэйра с его надушенными вечерними дамами, сверкающими отелями и "роллс-ройсами", мягко шуршащими своими шинами, - ирония этой ситуации неизменно забавляла меня. Но это страшилище - уродливый многоэтажный сарай, втиснутый в самую гущу уличной суеты, открытых всю ночь кафе и магазинов одежды со входом на уровне тротуара, - кого, по мнению его творцов, должен напугать или защитить его угрюмый вид? Сжимая в ладони ручку своего зонта, я пересек улицу. В забранных решетками окнах уже тускло зажигался свет - никелированные настенные бра и дешевые потолочные светильники, а на немытом нижнем уровне - неон. Ко входной двери ведут угольно-черные ступени. За фанерной приемной стойкой неулыбчивый молодой человек в шоферской униформе. Крэнмер, говорю я, передавая ему свой зонт и нарядную коробку с рубашками в пластиковой сумке, меня ждут. Однако мне приходится выгрузить из карманов ключи и мелочь, прежде чем детектор металла разрешает мне пройти. - Тим, вот это фантастика! Сколько же я не видел тебя? Как поживаешь, |
|
|