"Джон Диксон Карр. Темная сторона луны ("Гидеон Фелл")" - читать интересную книгу автора - Красноречив, как всегда, Янси. Как твоя юридическая практика?
- Клиентов немного, дохода мало, престижа никакого. Похоже, стану партнером лет через двадцать, если дело до этого дойдет. Кто вообще обращает внимание на таких, как я? - Если бы ты со мной разговаривал по-хорошему, то я могла бы... Но ты так и не сказал, что здесь делаешь. Мистер Бил прихлопнул еще одного москита. - Хорошо! - кивнул он. - Завтра, с чудного утречка пораньше, я должен быть здесь, чтобы провести первую неделю отпуска. Старикан Плэйфорд хочет удрать в июне, как раз тогда, когда я обычно беру отпуск, таким образом, Братцу Кролику досталось две недели в мае. Тем временем я решил примчаться из Чарлстона и посмотреть, как здесь делишки. Марк Шелдон тоже интересуется, и Валери Хьюрет. Как дела вообще-то? - Да как обычно. - Да? Мэдж попыталась сдержаться, но ей это не удалось. - Дядя Дик умер в марте, - прорвало ее. - Мы сюда перебрались меньше чем месяц назад. Но все равно все то же самое, совершенно то же самое, как было всегда в Голиафе, штат Коннектикут. Одиноко и тоскливо, Янси; ты даже представить себе не можешь, насколько одиноко и тоскливо! Я еще не такая старая, чтобы стать отшельником, как папочка. - Полегче насчет отшельников, сладость моя; твой папочка очень мудрый человек. По крайней мере, так считают люди, понимающие в математике и вообще в науке; хотя черт меня побери, если сам я хоть что-нибудь в этом понимаю! Тебе просто надо выбрать себе преданного мужа, меня, например, - отличное здесь с завтрашнего дня, как я уже сказал. И твой дружок янки тоже, как мне доложили. - Ты имеешь в виду Рипа Хиллборо? - Еще один заурядный юристишка, разве не так? - Тебе Рип не нравится, да? - Полегче, сладость моя! Только раз и встречал этого малого, когда он с вами в апреле приезжал. Он сюда завтра прикатит, так? - Да, мы ждем Рипа, - небрежно ответила Мэдж. - И Камиллу Брюс, она настоящий друг, а позже, в конце недели, подъедет старый приятель папочки из Голиафа. И Камилла Брюс, и Крэндалл - ты их тоже назвал бы янки. Ты видел их обоих, когда они приезжали к нам в апреле, и кажется, они тебе даже понравились. Но бедный Рип... - Не пойми меня превратно, милая! - умоляюще произнес молодой человек. Думаю, с твоим обожаемым Рипом Хиллборо все в порядке. Он - единственный янки, которого я действительно называю про себя "проклятый янки". Впрочем, кто я такой, чтобы судить? Все, что я хотел сказать: не беспокойся ни о чем, ни о чем абсолютно! Но Мэдж все равно беспокоилась. Пропитанный ароматом жасмина воздух излучал духоту, и в этом было что-то ужасное. Потом прогремело в небе, отдаленные звуки грома звучали то выше, то ниже. Мэдж внезапно закрыла рукой глаза и отступила в тень. Молодой человек шагнул за ней. - Ты слышал, Янси? Как будто пушки-призраки оттуда, - из Форт-Самтера! Что это было? - Всего лишь гром, милая. У нас здесь так часто бывает, даже если небо |
|
|