"Джон Диксон Карр. Темная сторона луны ("Гидеон Фелл")" - читать интересную книгу автора - Надеетесь, что вновь не попадете в очередную историю?
- Откровенно говоря, мой дорогой друг, у меня нет ни малейшего представления о том, куда я попаду. Вот добрый мистер Генри Мэйнард, например, чего он от меня хочет? Он не говорит, он лишь намекает. Вы можете хоть на что-нибудь намекнуть, чтобы просветить меня? - Я тоже ничего не знаю; я просто лошадь для вашей леди Годивы. Но Мэйнарды... - Эта история с Мэйнардами, - произнес доктор Фелл, допивая пиво и плюхая стакан на стол, - мне кажется, таит много тайн. С вашего разрешения, однако, оставим этот вопрос, пока он сам не встанет перед нами. Итак, в девять утра в пятницу в "империале" Алана они выехали из города по трассе номер 276. Это был прекрасный День, с легким ветерком. Доктор Фелл на заднем сиденье держал свою палку-костыль прямо перед собой, положив руки на ее ручку. Он отложил в сторону свою шляпу, которая все равно не могла удержаться на голове из-за ветра; огромная копна его седых волос отчаянно развевалась, как и ленточка на его очках. Но розовое лицо сияло, усмешка оживляла несколько его подбородков. Иногда он наклонялся в сторону и ловил глаза Алана в зеркале заднего вида, олицетворяя собой образ Старого короля Коля. Перле остался далеко позади, когда доктор Фелл наконец заговорил. - Между прочим, - сказал он, - где мы остановимся в Чарлстоне? Как я понимаю, мы оба отклонили приглашение Мэйнарда? - Да. Здесь есть два роскошных отеля: "Фрэнсис Марион" на углу Кинг-стрит и Кэлхаун-стрит и "Форт-Самтер" на бульваре Мюррей с видом на гавань. Оба они первоклассные; если я предпочитаю "Фрэнсис Марион", но случае, я забронировал там номера для нас. - Хорошо! И неглупо! Пусть будет "Фрэнсис Марион". - Вы что-то еще начали говорить, магистр? - Ага! - согласился доктор Фелл в свойственной ему рассеянной манере. - Я сам - хрумпф! - не совсем невежда касательно Юга, хотя мои лекторские пути пролегали в основном через крупные города: Ричмонд, Атланта, Новый Орлеан. - Так вы что, никогда не были в Чарлстоне? - Напротив, я был здесь однажды несколько лет назад, но так недолго, что почти не видел его. - Что вы можете рассказать мне о городе? Доктор Фелл прищурился на солнце, которое, похоже, всегда светит вам прямо в глаза независимо от того, в какую сторону едешь. - Не желая походить на первый попавшийся под руку путеводитель, ответил он, - я могу сообщить вам, что город Чарлстон назывался в конце семнадцатого века Чарлз-Тауном - Городом Чарлза в честь короля Карла Второго; он стал именоваться Чарлстоном с тех пор, как его присоединили после Американской революции; он построен на полуострове между реками Эшли и Купер, воды которых сливаются в гавани, окруженной кольцом песчаных островов и старинных фортов. Смутно мне вспоминается тихий городок в пастельных тонах, с грациозными шпилями церквей, с домами с двойными двориками и садами, утопающими в тропических цветах. Я вспоминаю очень длинную, хотя довольно узкую магистраль... - Кинг-стрит. - ...словно прорезанную ножом и проходящую прямо из северных предместий |
|
|