"Джон Диксон Карр. Три гроба" - читать интересную книгу автора

вы далеки от истины.
- Ну, а что услышали вы? - спросил Хедли.
- Я услыхал несколько первых слов, - прохаживаясь по комнате,
проговорил Фелл. - Только они имеют значение, если я не ошибаюсь. А все
остальное - пустое...
- Пустое? - переспросил Ремпол. - А разве про самоубийство никто не
вспоминал?
- Не вспоминал и не собирается вспоминать! - подняв блокнот, воскликнул
Хедли. - Чтоб придать всему этому какой-то порядок, Ремпол, я для сравнения
записал все, что, как кажется, вы услышали. Вот ваш список: "холод", "не
самоубийство", "не мог по веревке", "крыша", "снег", "роща", "очень яркий
свет". А это мой список: "сумка", "соляная", "ужас", "не мы с веревкой",
"крыша", "снег", "очень яркий свет", "револьвер", "роща", "не обращайте на
беднягу...". Вот что мы имеем. И, как всегда, Фелл, с вашей буйной фантазией
вы больше всего верите в самое бессмысленное. Я мог бы свалить все в кучу.
Но что, черт возьми, подсказывает нам умирающий, говоря про сумку, соль и
ужас?
- Так-так, - начал доктор Фелл, глядя на свою погасшую сигарету. -
Давай-ка кое-что выясним. Загадок много. Надо разобраться не торопясь...
Во-первых, мой друг, что произошло в этой комнате после того, как прогремел
выстрел и Гримо был убит?
- Откуда, черт побери, мне знать? Если нет тайного выхода...
- Нет, нет, я не имею в виду фокус с исчезновением. Вас это дело
страшно увлекло, Хедли, и вы ни перед чем не остановитесь, пока не выясните,
как оно все было. Но сперва рассмотрим три вещи, которые можно объяснить, а
от них пойдем дальше... Итак, что произошло наверняка в этой комнате после
убийства Гримо? Как видите, все следы сконцентрированы вокруг камина...
- Вы хотите сказать, что преступник исчез через дымоход?
- Я абсолютно уверен, что нет, - возразил доктор Фелл. - Дымоход очень
узкий, в него едва ли можно протянуть кулак. Подумайте спокойно. Диван
отодвинут от камина. На нем много крови, словно Гримо потерял равновесие и
склонился над ним. Коврик перед камином отодвинут или отброшен ногой, и на
нем тоже пятна крови. Кресло тоже отодвинуто. Наконец, я нашел пятна крови
не только на камине, но и в камине. Они ведут к куче сожженной бумаги.
Теперь вспомните поведение искренней мадам Дюмон. Войдя в комнату, она
не отводила взгляда от камина и ничуть не впала в истерику, когда заметила,
что я смотрел туда же. Помните, она даже допустила большую ошибку, попросив
разжечь огонь, хотя должна была знать, что полиция не поступит так глупо
только для того, чтоб свидетелям на месте преступления было уютно. Нет, мой
друг, кто-то пытался сжечь письма или иные бумаги. И эта женщина хотела быть
уверенной, что они сожжены.
- Выходит, она обо всем знала? - медленно проговорил Хедли. - А вы же
заверяли, что верите ей.
- Да, я верил и верю ее рассказу о... посетителе и преступлении. Но не
верю тому, что она рассказала про себя и Гримо. Подумайте еще раз, что
случилось! Посетитель стреляет в Гримо, но тот, еще не потеряв сознания, на
помощь не зовет, убийцу задержать не пытается, никакой тревоги не подымает и
даже не открывает Миллзу дверь. Однако что-то же он делает. Он прикладывает
к чему-то такие усилия, что, как уверяет врач, разрывает себе простреленные
легкие.