"Джон Диксон Карр. Человек, который не мог дрожать" - читать интересную книгу автора

боковинами, напоминающее своеобразную "караульную будку", в глубине которой
сквозь широко распахнутую дверь, отделанную металлом, был виден большой
темный холл, вымощенный красноватой матовой плиткой.
Дневное светило почти скрылось. Тэсс пошла в дом первой, я - следом, с
нашими чемоданами в руках. Чтобы она не споткнулась в темной "будке", я
остановился чуть сбоку, чтобы последние лучи ускользающего в ночь солнца
хоть как-то осветили ей путь. Энди со своим чемоданом стоял позади меня, и,
наконец, завершал нашу процессию мистер Кларк. В тот момент, когда Кларк
попытался привлечь внимание Энди к колокольне притлтонской церкви,
видневшейся сквозь кроны деревьев на западе, Тэсс, находившаяся в темноте у
входа, вскрикнула, потом еще раз.
В моей памяти словно отпечатались звуки, и даже сегодня я могу
воссоздать каждую деталь произошедшей тогда сцены. Яснее всего помню глухой
звук удара об пол чемоданов, которые я уронил. Всякий раз, вспоминая
мгновение, когда мы впервые пересекли порог "Лонгвуд-Хаус", в памяти моей
вновь и вновь возникает звук, напоминающий удар острого металлического
предмета об пол,- ничего подобного я больше никогда в жизни не слышал.
Помню побледневшие и испуганные лица Энди и Кларка в просвете входа в
"караульную будку"; помню Тэсс, на шаг отступившую от входной двери в темном
холле, очертания ее модной, щеголеватой шляпки с полуопущенной вуалью и
напряженность ее округлых плеч. После двух невольных вскриков она взяла себя
в руки. Беспечным, правда, несколько напряженным тоном она все же
произнесла:
- Что-то схватило меня за щиколотку.
- Где?
- Здесь, где я стою.
Кларк плавно проскользнул мимо нас, мягким, успокаивающим жестом
прикоснувшись к нам руками.
- Ну что вы, юная леди,- запротестовал он,- это невозможно. Сами
видите, что здесь никого нет. Скорее всего, вы сами споткнулись обо что-то,
может быть о половик.
- Нет, у него были пальцы.
Кларк шагнул через дверь в холл, нащупал выключатель и включил свет.
Это было большое квадратное помещение. Темный камин, полный золы,
контрастировал с белыми отштукатуренными стенами. Чуть сбоку от камина
стояла дубовая скамья с высокой спинкой, а вдоль правой стены спускалась
неширокая изящная лестница, украшенная тонкой резьбой. Темно-красную плитку
на полу, явно не старинного образца, видимо, так старательно скребли и
чистили, что она окончательно потускнела. В одном углу стояла прялка -
настоящий музейный экспонат, а в другом - высокие напольные часы.
Однако лучше всего ощутить атмосферу этого места помогал характерный
запах. Его нельзя назвать неприятным: он соединяет в себе запахи сырости,
мебельной полировки и старого дерева, пробуждая воспоминания о школьных
классах, освещенных, как и этот необычный холл, единственной электрической
лампой, свисавшей с центральной потолочной балки.
- Видите,- Кларк указал на освещенное место у входа,- здесь никого нет.
Тэсс ничего не ответила. Просто вошла в холл.
- Вам показалось, мисс Фрэзер.
- Наверное, тебе действительно показалось, старушка,- поддакнул Энди.
Его лицо под вечерней щетиной (а бриться Энди приходилось дважды в день)